Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Скучать

Примеры в контексте "Miss - Скучать"

Примеры: Miss - Скучать
I told my mother could go back today, but I'll miss her. Я говорил маме, что не буду держать её, но буду скучать.
We can miss people so much that it feels like They're with us even when they're not. Мы можем скучать по людям так сильно, что может показаться, что они рядом, даже если это не так.
"I'm going to miss you most of all." "Я буду скучать по тебе больше всего".
If I stay here, I'll miss you, but you'll feel guilty. I like on. А если останусь, буду скучать по тебе, ну, а ты будешь чувствовать себя виноватой.
I know you told Tierney no one would miss you, but you must have friends? Помню, вы сказали, что никто не будет скучать по вам, но у вас должны быть... друзья?
You will miss him very much? Ты будешь сильно по нему скучать?
You know, Boston, I might actually miss you when you go to California. Знаешь, Бостон, кажется, я буду скучать по тебе, когда тебя переведут в Калифорнию.
And you're sure you won't miss it? Уверен, что не будешь скучать по гонкам?
I knew she'd miss me... but I also knew she wanted me to leave that place. Я знал, что она будет скучать по мне, но я также знал, что она хочет, чтобы я покинул эти места.
I'll miss you guys too! Всем пока! - Я буду по вам скучать!
I know how much you're all going to miss me over spring break, so for those of you who just can't bear it, I still have a few slots left open on my habitat for humanity trip. Я знаю, как сильно вы будете скучать по мне во время весенних каникул, и для тех, кто не сможет с этим справится, у меня все еще осталась парочка свободных мест в благотворительной поездке.
If it is a crime to miss my mother, then kill me. скучать по своей матери - тогда убейте меня.
We'll all miss you, old chap, but you won't be forgotten. Мы все будем скучать без вас, старина, но мы вас не забудем.
And whatever you do, don't you dare miss me. Что бы ни было, не смей скучать по мне.
Aren't you going to miss this, Nick? Ты не будешь скучать за этим, Ник?
Would you miss me if you weren't with me here... but at home or wherever? Стала бы скучать, если бы ни сидела здесь со мной, а была бы дома или еще где?
But what if you weren't... would you miss me then? А будь ты далеко, стала бы скучать?
But you've also been a friend. I'm going to miss you. Но ты была моим другом, и я буду по тебе скучать
I didn't think I had any memories of him and I didn't think I'd miss him. Не думала, что у меня останутся воспоминания о нем, и не думала, что буду скучать.
Now, tell me something, would anyone miss you if one day you were just... gone? Скажи-ка... По тебе будут скучать, если однажды ты просто... исчезнешь?
Sir Erick, when you leave... what will you miss here in the Philippines? Сэр Эрик, когда вы уедете, по чему вы будете скучать?
Come on, after all these years, you're saying you wouldn't miss me if I was gone? Перестань, после всех этих лет ты говоришь, что не будешь скучать, когда меня не будет?
"No one would miss you if you were dead." "Никто не станет скучать по тебе, если ты умрешь".
Besides, the more I have to think about, the less time I have to miss Bonnie... Кроме того, чем больше я думаю об этом, тем меньше у меня времени скучать по Бонни...
Would you miss me if I had to go back to Japan? Ты будешь скучать по мне, если я вернусь в Японию?