| I told my mother could go back today, but I'll miss her. | Я говорил маме, что не буду держать её, но буду скучать. |
| We can miss people so much that it feels like They're with us even when they're not. | Мы можем скучать по людям так сильно, что может показаться, что они рядом, даже если это не так. |
| "I'm going to miss you most of all." | "Я буду скучать по тебе больше всего". |
| If I stay here, I'll miss you, but you'll feel guilty. I like on. | А если останусь, буду скучать по тебе, ну, а ты будешь чувствовать себя виноватой. |
| I know you told Tierney no one would miss you, but you must have friends? | Помню, вы сказали, что никто не будет скучать по вам, но у вас должны быть... друзья? |
| You will miss him very much? | Ты будешь сильно по нему скучать? |
| You know, Boston, I might actually miss you when you go to California. | Знаешь, Бостон, кажется, я буду скучать по тебе, когда тебя переведут в Калифорнию. |
| And you're sure you won't miss it? | Уверен, что не будешь скучать по гонкам? |
| I knew she'd miss me... but I also knew she wanted me to leave that place. | Я знал, что она будет скучать по мне, но я также знал, что она хочет, чтобы я покинул эти места. |
| I'll miss you guys too! | Всем пока! - Я буду по вам скучать! |
| I know how much you're all going to miss me over spring break, so for those of you who just can't bear it, I still have a few slots left open on my habitat for humanity trip. | Я знаю, как сильно вы будете скучать по мне во время весенних каникул, и для тех, кто не сможет с этим справится, у меня все еще осталась парочка свободных мест в благотворительной поездке. |
| If it is a crime to miss my mother, then kill me. | скучать по своей матери - тогда убейте меня. |
| We'll all miss you, old chap, but you won't be forgotten. | Мы все будем скучать без вас, старина, но мы вас не забудем. |
| And whatever you do, don't you dare miss me. | Что бы ни было, не смей скучать по мне. |
| Aren't you going to miss this, Nick? | Ты не будешь скучать за этим, Ник? |
| Would you miss me if you weren't with me here... but at home or wherever? | Стала бы скучать, если бы ни сидела здесь со мной, а была бы дома или еще где? |
| But what if you weren't... would you miss me then? | А будь ты далеко, стала бы скучать? |
| But you've also been a friend. I'm going to miss you. | Но ты была моим другом, и я буду по тебе скучать |
| I didn't think I had any memories of him and I didn't think I'd miss him. | Не думала, что у меня останутся воспоминания о нем, и не думала, что буду скучать. |
| Now, tell me something, would anyone miss you if one day you were just... gone? | Скажи-ка... По тебе будут скучать, если однажды ты просто... исчезнешь? |
| Sir Erick, when you leave... what will you miss here in the Philippines? | Сэр Эрик, когда вы уедете, по чему вы будете скучать? |
| Come on, after all these years, you're saying you wouldn't miss me if I was gone? | Перестань, после всех этих лет ты говоришь, что не будешь скучать, когда меня не будет? |
| "No one would miss you if you were dead." | "Никто не станет скучать по тебе, если ты умрешь". |
| Besides, the more I have to think about, the less time I have to miss Bonnie... | Кроме того, чем больше я думаю об этом, тем меньше у меня времени скучать по Бонни... |
| Would you miss me if I had to go back to Japan? | Ты будешь скучать по мне, если я вернусь в Японию? |