I told my mother could go back today, but I'll miss her. |
Я говорил маме, что не буду держать её, но буду скучать. |
We can miss people so much that it feels like They're with us even when they're not. |
Мы можем скучать по людям так сильно, что может показаться, что они рядом, даже если это не так. |
"I'm going to miss you most of all." |
"Я буду скучать по тебе больше всего". |
If I stay here, I'll miss you, but you'll feel guilty. I like on. |
А если останусь, буду скучать по тебе, ну, а ты будешь чувствовать себя виноватой. |
I know you told Tierney no one would miss you, but you must have friends? |
Помню, вы сказали, что никто не будет скучать по вам, но у вас должны быть... друзья? |
You will miss him very much? |
Ты будешь сильно по нему скучать? |
You know, Boston, I might actually miss you when you go to California. |
Знаешь, Бостон, кажется, я буду скучать по тебе, когда тебя переведут в Калифорнию. |
And you're sure you won't miss it? |
Уверен, что не будешь скучать по гонкам? |
I knew she'd miss me... but I also knew she wanted me to leave that place. |
Я знал, что она будет скучать по мне, но я также знал, что она хочет, чтобы я покинул эти места. |
I'll miss you guys too! |
Всем пока! - Я буду по вам скучать! |
I know how much you're all going to miss me over spring break, so for those of you who just can't bear it, I still have a few slots left open on my habitat for humanity trip. |
Я знаю, как сильно вы будете скучать по мне во время весенних каникул, и для тех, кто не сможет с этим справится, у меня все еще осталась парочка свободных мест в благотворительной поездке. |
If it is a crime to miss my mother, then kill me. |
скучать по своей матери - тогда убейте меня. |
We'll all miss you, old chap, but you won't be forgotten. |
Мы все будем скучать без вас, старина, но мы вас не забудем. |
And whatever you do, don't you dare miss me. |
Что бы ни было, не смей скучать по мне. |
Aren't you going to miss this, Nick? |
Ты не будешь скучать за этим, Ник? |
Would you miss me if you weren't with me here... but at home or wherever? |
Стала бы скучать, если бы ни сидела здесь со мной, а была бы дома или еще где? |
But what if you weren't... would you miss me then? |
А будь ты далеко, стала бы скучать? |
But you've also been a friend. I'm going to miss you. |
Но ты была моим другом, и я буду по тебе скучать |
I didn't think I had any memories of him and I didn't think I'd miss him. |
Не думала, что у меня останутся воспоминания о нем, и не думала, что буду скучать. |
Now, tell me something, would anyone miss you if one day you were just... gone? |
Скажи-ка... По тебе будут скучать, если однажды ты просто... исчезнешь? |
Sir Erick, when you leave... what will you miss here in the Philippines? |
Сэр Эрик, когда вы уедете, по чему вы будете скучать? |
Come on, after all these years, you're saying you wouldn't miss me if I was gone? |
Перестань, после всех этих лет ты говоришь, что не будешь скучать, когда меня не будет? |
"No one would miss you if you were dead." |
"Никто не станет скучать по тебе, если ты умрешь". |
Besides, the more I have to think about, the less time I have to miss Bonnie... |
Кроме того, чем больше я думаю об этом, тем меньше у меня времени скучать по Бонни... |
Would you miss me if I had to go back to Japan? |
Ты будешь скучать по мне, если я вернусь в Японию? |