Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Скучать

Примеры в контексте "Miss - Скучать"

Примеры: Miss - Скучать
And, in the unlikely event something goes wrong, well, there are people here we would, you know, miss more. И на случай если что-то пойдет не так, то нам ты знаешь, не хотелось бы терять тех, по кому мы будем скучать больше.
What will you miss most of all? О чем ты будешь скучать больше всего?
Aren't you going to miss me? А по мне ты не будешь скучать?
Okay, I guess it's not the chess games I'll miss. Потому что не по шахматам я буду скучать.
and I will miss him as my friend. я буду скучать по моему другу.
It's not that I won't miss you. Я, конечно, стану по тебе скучать.
Aren't you afraid you'd miss me? Не боишься, что будешь скучать по мне?
You think they'll miss mashed potato on the cafeteria menu? Думаешь, они буду скучать по картофельному пюре в меню?
Other women stay in our village, if the men have to come to England, but my mother said she would miss my father too much. Другие женщины остались в нашей деревне, когда их мужья поехали в Англию, но мама сказала, что будет слишком скучать без отца.
Why, would you miss me? А что, будешь скучать по мне?
I will miss the cooks and the singing and the dancing. Я буду скучать по вашей еде, песням и танцам.
We're going to miss you very much, my boy. Мы будем очень по тебе скучать, мальчик мой.
And no, your son is not going to miss you when you're dead. И ваш сын не будет скучать по вам, когда вас не станет.
You won't miss being able to reach your toaster from your toilet? Будешь скучать по тому, чтобы дотянуться до тостера из туалета?
Am I going to miss Seb? Буду ли я скучать по Себу?
You sure they won't miss these? Они не будут скучать по игрушкам?
"it's nice to finally miss someone new." "это круто, наконец-то, скучать по кому-то новому"
I don't suppose you'll miss me? Не думаю, что ты будешь скучать по мне.
And why should they miss you? А почему они должны скучать по тебе?
I'm really... really going to miss you. Я действительно... действительно буду скучать по тебе.
It's one of the few things I won't miss about Florida. Это одна из немногих вещей, по которым я не буду скучать.
Baby, little baby I'll miss you day and night Детка, моя детка, Буду день и ночь скучать.
Tell you what, I won't miss that. Ну вот что - я не буду скучать.
You know who else would miss you? А знаете, кто ещё будет скучать?
I'll miss her like crazy, but she's not going to the moon. Я буду скучать как ненормальная, но она ж не на Луну улетает.