| I tell you what I won't miss - I won't miss her in that horrible, ugly uniform all the time. | Я скажу по чему я не буду скучать - я не буду скучать по ней в той ужасной, отвратительной униформе постоянно. |
| They will miss her as much as she will miss them. | И они будут скучать без нее, а она без них. |
| "Perhaps I'll miss them one day in the same way that I miss you." | Но я говорю себе, что если однажды они оставят меня, я не будут скучать по ним так, как скучаю по тебе. |
| You'll miss your friends, you'll miss your dog, But you're strong. | Ты будешь скучать по своим друзьям, по Дойлу, но ты сильный, Монти. |
| And Grandmama, she'll miss you, and Mimi will miss you, and... | И бабушка будет скучать по вас, и Мими, и... |
| What's to miss about neuro? | По чему там в нейро скучать? |
| You don't get to miss me, Sarah! | Тебе не позволено скучать, Сара! |
| He's not the sort of man people miss. | Он не из тех, по кому можно скучать. |
| No, I never really had much of a home to miss. | У меня никогда не было такого дома, по которому можно скучать. |
| But I have to admit I'm going to miss sharing an office with you. | Но должен признать, я буду скучать без тебя в нашем кабинете. |
| How can I miss someone I have never met? | Как я могу скучать по тому, кого даже не видела? |
| Actually... We'll all miss you, Lois. | Мы будем все скучать без тебя, Лоис |
| Because right now, I'm starting to miss those days where you'd just make fun of me to my face. | Потому что сейчас я начинаю скучать по тем дням, когда ты только смеялась надо мной прямо мне в лицо. |
| Do not tell anyone, but I think you'll miss princess. | Но думаю, что... я буду скучать по тебе, принцесса. |
| You know, I almost think I'll miss you, Father. | Знаете, я думаю, что буду скучать по вам, патер. |
| The bad news is, this place actually makes me miss the old place. | Плохая новость - здесь я начал скучать по старому месту. |
| I'll miss you, Gregers! | Буду по тебе скучать, Грегерс! |
| You'll miss me, right? | Ты будешь скучать по мне, да? |
| "What if I miss this place?" | Вдруг я буду скучать по этому месту? |
| Well it made him miss me so much he begged to come home the very next day. | Это заставляло его скучать по мне т.к. он просил забрать его уже на следующий день. |
| I mean, after all, if there's anyone who should understand what it's like to miss their mama... | В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме... |
| No matter what, I'd be really sad to miss the daily frustration you cause me as a member of my staff. | Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник. |
| Well, I won't miss Dagur, that's for sure. | Я не буду скучать по Дагуру, это точно. |
| Well, I don't think my wife would miss me much, but... | Ну, не думаю, что моя жена будет сильно по мне скучать, но... |
| I'll miss several of you, but I know it's the right thing to do. | Я буду скучать по некоторым из вас, но я знаю, что это правильное решение. |