Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способов

Примеры в контексте "Means - Способов"

Примеры: Means - Способов
Detectors that include metal detection as one means for locating mines remain essential to enable quick and effective humanitarian mine clearance. Чтобы позволить произвести быструю и эффективную гуманитарную минную расчистку, существенное значение как один из способов локализации мин по-прежнему имеют детекторы, включая миноискатели.
One means of controlling the state of the borehole walls and adjacent rock when drilling is to select drill mud of appropriate density. Одним из способов управления состоянием стенок скважин и близлежащих пород при бурении является надлежащий подбор плотности бурового раствора.
The formation of alliances with key stakeholders was recognized as a means to influence government policy. В качестве одного из способов воздействия на политику правительства называлось формирование союзов с ключевыми заинтересованными сторонами.
The creation of water-user associations has proven to be one means of improving public awareness. Создание ассоциаций водопользователей стало одним из способов повышения осведомленности общественности в этих вопросах.
She called for data, disaggregated by race and gender, as an essential means of tracing discrimination. Она предложила представлять данные в разбивке по расе и полу, что является одним из основных способов выявления дискриминации.
Respect for the principle of non-discrimination is a fundamental means of promoting a more inclusive globalization that reduces inequalities within and between nations. Соблюдение принципа недискриминации является одним из основополагающих способов содействия более всеобъемлющей глобализации, которая сокращает проявления неравенства как внутри стран, так и между ними.
It was also suggested that businesses consider traditional as well as non-traditional means of recovery. Хозяйствующим субъектам также было рекомендовано рассмотреть вопрос о применении как традиционных, так и нетрадиционных способов возвращения активов.
District Prison Bijeljina was constructed in a slapdash manner without sufficient understanding of contemporary standards and means to achieve such standards. Районная тюрьма в Биелине была построена в спешном порядке без надлежащего понимания современных стандартов в этой области и способов обеспечения их соблюдения.
One of the means of filling this gap between rhetoric and implementation is to recognize the role of education. Один из способов преодоления разрыва между словом и делом - признание роли образования.
Section A below discusses how traditional notions of offer and acceptance may be applied to contract negotiation through electronic means. В разделе А ниже проводится обсуждение возможных способов применения традиционных концепций оферты и акцепта при заключении договоров с помощью электронных средств.
Advertisements both on television and radio have been running as a means of awareness. Одним из способов расширения осведомленности стали рекламные объявления как на телевидении, так и на радио.
Regarding the ways and means to engage in consultations with Parties, the Committee established its way of proceeding. Что касается путей и способов инициирования консультаций со Сторонами, то Комитет определил свой порядок действий.
Moreover, vaccination, one of the most effective means of eradicating infectious childhood diseases, was accessible to all and free of charge. Наряду с этим иммунизация, являющаяся одним из наиболее эффективных способов профилактики детских инфекционных заболеваний, доступна для всех и проводится бесплатно.
Public communications, education and awareness-raising continued to be a key means for OHCHR to bring human rights into the everyday lives of Cambodians. Связи с общественностью, просвещение и пропагандистские кампании по-прежнему остаются одним из главных способов, с помощью которых УВКПЧ стремится сделать права человека аспектом повседневной жизни камбоджийцев.
Ukraine is making every effort to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and technologies related to their manufacture. Украина прилагает максимум усилий по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения, технологий их изготовления и способов их доставки.
There are several means by which households may contribute to improving access to water and sanitation. Существует несколько способов, которыми домашние хозяйства могут вносить свой вклад в улучшение доступа к водоснабжению и санитарным услугам.
Finding a more efficient means of delivering meeting records was not a new issue. Поиск более эффективных способов составления отчетов о заседаниях не является чем-то новым.
They also represent a rejection of negotiation, diplomacy and dialogue as the appropriate means to resolve disputes between States. Они также представляют собой отказ от переговоров, дипломатии и диалога в качестве надлежащих способов урегулирования споров между государствами.
It was questioned whether the listing of means of delivery was needed. Были высказаны сомнения в отношении уместности перечисления способов доставки.
One means of implementing the Treaty is to monitor radionuclide air pollution from nuclear tests or other nuclear activity. Одним из способов осуществления ДНЯО является контроль радионуклидного загрязнения воздушной среды, обусловленного проведением ядерных испытаний или другой ядерной деятельностью.
Women's participation in the labour market is regarded as a key means of eliminating poverty. Расширение возможностей для трудоустройства женщин считается одним из основных способов борьбы с нищетой.
This forum is just one means to make progress towards the end goal of disarmament. Этот форум является лишь одним из способов добиться прогресса в русле конечной цели - разоружения.
The Group therefore strongly urged the Secretary-General to continue exploring means of retaining the required staff. В связи с этим Группа настоятельно призывает Генерального секретаря продолжить изучение способов удержания необходимого персонала.
Port State measures are regarded as one of the most efficient and cost-effective means of combating illegal, unreported and unregulated fishing. Меры, принимаемые государствами порта, считаются одним из наиболее эффективных и экономичных способов борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом.
The present report presents information on the efforts of the Secretariat to explore innovative means to collect and present information. В настоящем докладе представлена информация об усилиях Секретариата по изучению новаторских способов сбора и представления информации.