Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способов

Примеры в контексте "Means - Способов"

Примеры: Means - Способов
Lastly, inroads have been made with a few Member States to tackle the problem of finding efficient means of addressing paternity claims. Наконец, в ряде государств-членов были достигнуты успехи в решении проблемы поиска эффективных способов рассмотрения претензий в отношении отцовства.
And did not find a better use for it, than the creation of ever more effective means of committing total suicide. И не нашла лучшего применения, чем создание самых эффективных способов тотального самоуничтожения.
The opening up of inland waterway transport markets is one means of making inland waterway transport more attractive and competitive. Открытие рынков внутренних водных перевозок является одним из способов повышения привлекательности и конкурентоспособности внутреннего водного транспорта.
I personally have 400 comparatively honest means of expropriation. Лично уменя есть 400 сравнительно честных способов отъема денег.
You have no other means of propagation? И кроме этого, у вас нет других способов размножения?
One might surmise that the creature would learn quickly to protect itself from any simple means of detection. Можно предположить, что монстр быстро научился защищать себя от простых способов опознания.
There was general support for convening a seminar on the environmental impact of deep seabed mining and the means for assessing it. Общую поддержку получила идея созвать семинар по вопросам экологических последствий глубоководной разработки морского дна и способов их оценки.
There was, however, some divergence of opinion with regard to the means of achieving the desired change. Однако отмечалось некоторое различие во мнениях в отношении способов осуществления желаемых изменений.
Those who have no other argument and means of action but force recognize only force. Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу.
One means whereby individuals could change nationality under special circumstances was the right of option. Одним из способов предоставления лицам возможности изменить гражданство при особых обстоятельствах является право выбора.
No comments have been received relating to ways and means of promoting and protecting the civil rights of persons belonging to minorities. Никаких комментариев, касающихся путей и способов поощрения и защиты гражданских прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, получено не было.
They should also do their utmost to suggest means of resolving those tensions. Им также следует прилагать максимум усилий с целью представления предложений в отношении способов ликвидации этой напряженности.
The key challenge was to seek ways and means of supporting democratic and representative political systems for the benefit of all. Ключевыми являются поиски способов оказания поддержки демократическим и представительным политическим системам на благо всех.
One of the most effective means for disseminating information about traditional knowledge may in fact be through the market-place. По сути дела, одним из наиболее эффективных способов распространения информации о традиционных знаниях может быть ее рыночное распространение.
In the final analysis, the indefinite extension of that Treaty is just one means among others of achieving this general objective. В конечном итоге бессрочное продление этого договора - лишь один из способов достижения этой общей цели.
One of the recognized means of promoting TCDC is building and strengthening various institutions in developing countries or regions. Один из признанных способов развития ТСРС - это создание и укрепление различных организационных структур в развивающихся странах или регионах.
Other delegations regretted the absence of any means by which the success or otherwise of the programme could be measured. Другие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия каких-либо способов, с помощью которых можно было бы оценить, насколько успешно осуществлена программа.
In any case, effective use of "Information highways" to supply services could be a means of bypassing proprietary networks. В любом случае одним из способов обхода преград, существующих во внутрифирменных сетях, может оказаться эффективное применение "информационных магистралей" для целей предоставления услуг.
Training leading to employment would be mentioned separately as a means of managing employment. Подготовка, обеспечивающая трудоустройство, будет упоминаться отдельно как один из способов обеспечения занятости.
Some participants also raised the question of means of intervening and reporting immediately as events occur, especially in relation to previous interventions and recommendations. Ряд участников также затронули вопрос, касающийся способов безотлагательного принятия мер и подготовки докладов в связи с какими-либо произошедшими событиями, особенно в том случае, когда ранее в этой связи уже принимались определенные меры и разрабатывались соответствующие рекомендации.
It welcomes the Secretary-General's efforts to study ways and means of addressing the various aspects related to sanctions in his report. Он приветствует отраженные в докладе усилия Генерального секретаря по изучению путей и способов рассмотрения различных аспектов, связанных с санкциями.
This means that unlike many other suicide methods, it cannot be accomplished impulsively. Это означает, что, в отличие от других способов самоубийства, оно не может быть совершено импульсивно.
The Tradition is in a quest for ways and means to use what is given to us with maximum efficiency. Традиция занята поиском способов и средств максимально эффективно пользоваться тем, что дано.
First it is necessary to activate the service by means of the methods specified above. Сначала следует подключить услугу с помощью одного из указанных выше способов.
It was pointed out, however, that modern means of communication provided sufficient means for establishing the date of the receipt. Однако было отмечено, что современные средства связи предоставляют достаточно способов установления даты получения.