Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способов

Примеры в контексте "Means - Способов"

Примеры: Means - Способов
Legalization of informal developments was seen as one of the means to support the real estate market and the national economy. Легализация неформальной застройки рассматривалась как один из способов поддержания рынка недвижимости и национальной экономики.
I propose several means by which the Council could more easily identify and capitalize on windows of opportunity for preventive action. Предлагаю несколько способов облегчения поиска и использования Советом возможностей для превентивных мер.
As well, resorting to alternative means of dialogue with non-governmental institutions, whether international non-governmental organizations or local representatives of civil society, should be stimulated. Точно так же следует стимулировать и использование альтернативных способов ведения диалога с неправительственными учреждениями, будь то международные неправительственные организации или местные представители гражданского общества.
Trade was his Government's preferred means of achieving sustainable levels of development. По мнению правительства Гайаны, одним из наиболее предпочтительных способов обеспечения устойчивых уровней развития является торговля.
Papers concerning ways and means of increasing resources would be discussed at both meetings. На обоих совещаниях будут обсуждены документы, касающиеся путей и способов увеличения ресурсов.
Social service cooperatives afforded a means of responding to the special needs of groups such as young children and the elderly. Деятельность кооперативов, работающих в сфере социального обслуживания, является одним из способов удовлетворения особых потребностей таких групп населения, как дети и старики.
Information-sharing could also be an effective means of enhancing the security of United Nations personnel. Кроме того, одним из эффективных способов улучшения безопасности персонала может быть обмен информацией.
Many of the guidelines will be based on existing practice and will cover all means of raising finance. Многие из этих руководящих принципов будут базироваться на современной практике и будут касаться всех способов получения финансовых средств.
In the past, such studies have proved to be useful in conceptualizing problems and defining ways and means of addressing them. В прошлом подобные исследования оказались полезными при концептуализации проблем и определении путей и способов их решения.
For the developing countries, the conquest of outer space was one of the means of attaining their goals. Освоение космического пространства является для развивающихся стран одним из способов достижения стоящих перед ними целей.
Small- and medium-scale enterprise development was one of the means for helping to create jobs - a central element of poverty eradication. Развитие мелких и средних предприятий является одним из способов содействия созданию рабочих мест - ключевому элементу ликвидации нищеты.
Establishment of relevant institutions, where needed, is one means of facilitating such exchange. Одним из способов содействия такому обмену является создание при необходимости соответствующих учреждений.
Citizens have been granted the right to choose the manner in which their rights are defended by means of appeal or cassational review of court rulings. Гражданам предоставлено право выбора способов защиты своих прав путем апелляционного или кассационного обжалования судебных решений.
The implementation of the methods provides additional protection for twenty years and the possibility of assessing the authenticity of documents and articles by simple technical means. Осуществление способов обеспечивает дополнительную защиту в течение двадцати лет и возможность оценки подлинности документов и изделий простыми техническими средствами.
Thirdly, the relationship between WMD and the increasing number and variety of their means of delivery merits particular attention. В-третьих, связь между ОМУ и растущим числом средств и способов его доставки заслуживает особого внимания.
Further efforts are needed to develop methods and means for describing operating concepts. Следует предпринимать дальнейшие усилия, направленные на разработку методов и способов описания эксплуатационных концепций.
One of the most important means of accelerating social development was the strengthening of international cooperation, particularly with organizations of the United Nations system. Одним из основных способов ускорения социального развития является укрепление международного сотрудничества, в частности с органами системы Организации Объединенных Наций.
To acquire a means of updating data whenever additional information becomes available. Применение способов обновления данных по мере получения дополнительной информации.
The use of police powers and procedures continues to be monitored by various means. Применение полицией своих полномочий и методов по-прежнему контролируется посредством различных способов.
The Controller described different aspects of the proactive fiscal management, including the development of a new means of assessing currency rate fluctuations... Контролер описал различные аспекты активной методики управления бюджетом, включая разработку новых способов оценки колебаний валютных курсов.
One effective means of strengthening nuclear non-proliferation is to promote the universality of the IAEA additional protocol. Один из эффективных способов укрепления режима ядерного нераспространения состоит в содействии универсализации дополнительного протокола МАГАТЭ.
Further discussions would be essential to identify appropriate ways and means to address that problem. Следует провести дополнительные обсуждения для поиска путей и способов решения этой проблемы.
One means of doing this would be through the establishment of a special fund. Один из способов достижения этой цели - создание специального фонда.
The role of open software was identified as one possible means to expand access. Одним из возможных способов расширения доступа признается применение программного обеспечения с открытыми кодами.
It was also observed that there was a variety of means to finance such policies. Было также отмечено, что существует целый ряд способов финансирования такой политики.