Legalization of informal developments was seen as one of the means to support the real estate market and the national economy. |
Легализация неформальной застройки рассматривалась как один из способов поддержания рынка недвижимости и национальной экономики. |
I propose several means by which the Council could more easily identify and capitalize on windows of opportunity for preventive action. |
Предлагаю несколько способов облегчения поиска и использования Советом возможностей для превентивных мер. |
As well, resorting to alternative means of dialogue with non-governmental institutions, whether international non-governmental organizations or local representatives of civil society, should be stimulated. |
Точно так же следует стимулировать и использование альтернативных способов ведения диалога с неправительственными учреждениями, будь то международные неправительственные организации или местные представители гражданского общества. |
Trade was his Government's preferred means of achieving sustainable levels of development. |
По мнению правительства Гайаны, одним из наиболее предпочтительных способов обеспечения устойчивых уровней развития является торговля. |
Papers concerning ways and means of increasing resources would be discussed at both meetings. |
На обоих совещаниях будут обсуждены документы, касающиеся путей и способов увеличения ресурсов. |
Social service cooperatives afforded a means of responding to the special needs of groups such as young children and the elderly. |
Деятельность кооперативов, работающих в сфере социального обслуживания, является одним из способов удовлетворения особых потребностей таких групп населения, как дети и старики. |
Information-sharing could also be an effective means of enhancing the security of United Nations personnel. |
Кроме того, одним из эффективных способов улучшения безопасности персонала может быть обмен информацией. |
Many of the guidelines will be based on existing practice and will cover all means of raising finance. |
Многие из этих руководящих принципов будут базироваться на современной практике и будут касаться всех способов получения финансовых средств. |
In the past, such studies have proved to be useful in conceptualizing problems and defining ways and means of addressing them. |
В прошлом подобные исследования оказались полезными при концептуализации проблем и определении путей и способов их решения. |
For the developing countries, the conquest of outer space was one of the means of attaining their goals. |
Освоение космического пространства является для развивающихся стран одним из способов достижения стоящих перед ними целей. |
Small- and medium-scale enterprise development was one of the means for helping to create jobs - a central element of poverty eradication. |
Развитие мелких и средних предприятий является одним из способов содействия созданию рабочих мест - ключевому элементу ликвидации нищеты. |
Establishment of relevant institutions, where needed, is one means of facilitating such exchange. |
Одним из способов содействия такому обмену является создание при необходимости соответствующих учреждений. |
Citizens have been granted the right to choose the manner in which their rights are defended by means of appeal or cassational review of court rulings. |
Гражданам предоставлено право выбора способов защиты своих прав путем апелляционного или кассационного обжалования судебных решений. |
The implementation of the methods provides additional protection for twenty years and the possibility of assessing the authenticity of documents and articles by simple technical means. |
Осуществление способов обеспечивает дополнительную защиту в течение двадцати лет и возможность оценки подлинности документов и изделий простыми техническими средствами. |
Thirdly, the relationship between WMD and the increasing number and variety of their means of delivery merits particular attention. |
В-третьих, связь между ОМУ и растущим числом средств и способов его доставки заслуживает особого внимания. |
Further efforts are needed to develop methods and means for describing operating concepts. |
Следует предпринимать дальнейшие усилия, направленные на разработку методов и способов описания эксплуатационных концепций. |
One of the most important means of accelerating social development was the strengthening of international cooperation, particularly with organizations of the United Nations system. |
Одним из основных способов ускорения социального развития является укрепление международного сотрудничества, в частности с органами системы Организации Объединенных Наций. |
To acquire a means of updating data whenever additional information becomes available. |
Применение способов обновления данных по мере получения дополнительной информации. |
The use of police powers and procedures continues to be monitored by various means. |
Применение полицией своих полномочий и методов по-прежнему контролируется посредством различных способов. |
The Controller described different aspects of the proactive fiscal management, including the development of a new means of assessing currency rate fluctuations... |
Контролер описал различные аспекты активной методики управления бюджетом, включая разработку новых способов оценки колебаний валютных курсов. |
One effective means of strengthening nuclear non-proliferation is to promote the universality of the IAEA additional protocol. |
Один из эффективных способов укрепления режима ядерного нераспространения состоит в содействии универсализации дополнительного протокола МАГАТЭ. |
Further discussions would be essential to identify appropriate ways and means to address that problem. |
Следует провести дополнительные обсуждения для поиска путей и способов решения этой проблемы. |
One means of doing this would be through the establishment of a special fund. |
Один из способов достижения этой цели - создание специального фонда. |
The role of open software was identified as one possible means to expand access. |
Одним из возможных способов расширения доступа признается применение программного обеспечения с открытыми кодами. |
It was also observed that there was a variety of means to finance such policies. |
Было также отмечено, что существует целый ряд способов финансирования такой политики. |