Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могло

Примеры в контексте "May - Могло"

Примеры: May - Могло
Getting here may have taken more time than he estimated. Добраться сюда могло быть сложнее, чем он думал.
So that our genetic supremacy may continue. Чтобы наше генетическое превосходство могло продолжаться.
The doctor said my sterility is so aggressive, - it may have spread to her. Доктор сказал, что моё бесплодие настолько агрессивное, что могло передаться и ей.
Greater focusing of the activities may also help to make them more effective. Повышение эффективности также могло бы быть обеспечено в результате улучшения нацеленности этих мероприятий.
Indeed, it may erode general support for future decisions and actions of the Security Council. Более того, это могло бы привести к подрыву общей поддержки в отношении будущих решений и действий Совета Безопасности.
Reducing budgetary support for health and housing may have contributed to the deterioration in some social indicators. Сокращение бюджетных расходов на здравоохранение и жилищное строительство могло способствовать ухудшению отдельных социальных показателей.
The involvement of such experts may facilitate information sharing and capacity building among Parties. Участие таких экспертов могло бы способствовать обмену информацией между Сторонами и наращиванию их потенциала.
The name may have changed, but the ideal is the same. Название могло измениться, но идеал остался прежним.
This exemption from bidding may have been reasonable when the pricing of such goods was subject to government regulation. Такое исключение из правила о проведении торгов могло быть обоснованным, когда цены на такие товары подлежали государственному регулированию.
Also, it may lead to allegations and counter-allegations, which could unnecessarily create friction and tension among countries. Кроме того, это может привести к обвинениям и контробвинениям, что безо всякой необходимости могло бы вызвать напряженности и трения между странами.
This may have caused some confusion in the community regarding voter registration. Это могло привести к некоторой путанице среди населения относительно регистрации избирателей.
If implemented, these proposals may well bring the situation under control, but not for long. Осуществление этих предложений вполне могло бы поставить ситуацию под контроль, хотя и на непродолжительное время.
The absence of direction in ITC already referred to earlier may have facilitated this. Этому могло способствовать отсутствие руководства в ЦМТ, о котором уже говорилось выше.
The State party may consider seeking assistance from UNHCR in this regard. Государство-участник могло бы обратиться у этой целью за помощью к УВКБ.
It may not, therefore, be cost-effective for UNDP to establish and maintain its own separate formal database. Поэтому создание и ведение своей собственной отдельной базы данных могло бы быть экономически нецелесообразным для ПРООН.
I would like clearly and unequivocally to contradict what may have been said. Я хочу четко и ясно опровергнуть то, что могло быть сказано.
For limited categories of high value assets, a State may have adopted a specialized title registry similar to a land title registry. Для ограниченных категорий дорогостоящих активов государство могло создать специальный реестр правовых титулов, аналогичный земельному кадастру.
The Panel finds that the project is an appropriate attempt to assess the extent of pollution that may have been caused by the oil spill. Группа считает проект обоснованной попыткой оценить степень загрязнения, которое могло быть вызвано разливом нефти.
These may have the effect of exerting inappropriate pressure on the independence of the judiciary. Это могло иметь своим результатом оказание необоснованного давления на независимость судов.
A discussion of specific examples may facilitate these considerations. Решению этих вопросов могло бы способствовать обсуждение конкретных примеров.
That institution may help to foster the conditions in which the rule of law might be re-established and thereby prevent future conflicts. Это учреждение могло бы способствовать созданию таких условий, в которых можно было бы восстанавливать верховенство права и тем самым предотвращать будущие конфликты.
That may facilitate the resumption of negotiations in Geneva. Это могло бы способствовать возобновлению переговоров в Женеве.
Instead, each State may consider the matter for itself, in accordance with its own constitutional processes. Вместо этого каждое государство могло бы рассмотреть данный вопрос для самого себя, согласно его собственным конституционным процедурам.
The external funding of the project may also lead to increased country representation in the Delhi Group. Внешнее финансирование этого проекта могло бы также содействовать увеличению числа стран, представленных в Группе.
Strengthening traditional mechanisms and the role of indigenous authorities may contribute to the prevention of this phenomenon. Предотвращению этого явления могло бы содействовать укрепление традиционных механизмов и роли руководителей коренного населения.