Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могло

Примеры в контексте "May - Могло"

Примеры: May - Могло
Sorry for any problems I may have caused. Простите за то, что мое вмешательство могло повредить расследованию.
Kidnapping her sister's wealthy friend for a ransom may have seemed like an easy score. Похищение богатой подруги своей сестры ради выкупа могло показаться лёгкой добычей.
He may not have had a choice. У него могло не быть выбора.
You may not have liked it but sending your brother away was the right thing to do. Вам могло это не понравиться, но отослать его - было правильным решением.
If a preliminary assessment reveals that wrongdoing may have occurred, OAI conducts a formal investigation. Если по итогам предварительного расследования выясняется, что могло иметь место неправомерное поведение, УРР проводит официальное расследование.
This decline may stem from the decline in the percentage of women voters due to current events in Syria. Такое снижение могло явиться следствием снижения процентной доли женщин-избирателей из-за текущих событий в Сирии.
That is why a peace process must lead to a rapid implementation of its terms so that the population may immediately benefit from its dividends. Поэтому мирный процесс должен вести к оперативному выполнению его условий, с тем чтобы население могло немедленно почувствовать его дивиденды.
This neglect may have unwittingly undermined the relevance of those parts of the report to which we are addressing ourselves. Это пренебрежение могло неумышленно подорвать актуальность тех частей доклада, к которым мы обращаемся.
These ecosystems may contain many undiscovered resources of potential use to humankind. Эти экосистемы могут заключать в себе целый ряд неизвестных ресурсов, которые человечество могло бы потенциально осваивать.
At the 6 December 2013 First Preparatory Meeting, delegations may wish to provide general input regarding what could be contained in the review document. З. На проводимом 6 декабря 2013 года первом Подготовительном совещании делегации, возможно, пожелают представить общие соображения относительно того, что могло бы содержаться в обзорном документе.
His ruse could be as simple as showing them attention, something they may not have received at home. Его уловкой могло стать простое проявление внимания, чего-то, чего они не получали дома.
If I can reconstruct the DNA sequence, we may get an idea what he was up to. Если я смогу восстановить последовательность ДНК, у нас появиться идея, чтобы это могло быть.
King Leonidas may have been insulted by your generous offer. Царя Леонида могло оскорбить твое щедрое предложение.
The Conference may wish to encourage States parties to comprehensively trace all firearms that may have been illicitly manufactured or trafficked. Конференция, возможно, пожелает призвать государства-участники принять всесторонние меры по отслеживанию всего огнестрельного оружия, которое могло быть незаконно изготовлено или стать предметом незаконного оборота.
Who may or may not have had Kawasaki's. У которой могла быть болезнь Кавасаки, а могло и не быть.
Offering more advantageous terms may result in host Governments receiving a reduced proportion of investments that they may not otherwise have attracted. Более выгодные условия могут создать ситуацию, когда правительство принимающей страны будет получать меньшую долю инвестиций, которых, при прочих равных условиях, оно могло бы не получить вообще.
The management may like to expedite the critical decisions so that the reporting tool may become operational. Руководству, возможно, следует поторопиться с принятием этих важных решений, с тем чтобы новое средство направления сообщений могло заработать.
This is a potential bias that may have affected results as collected and may mean that the actual practices followed indicate an even more difficult situation than the one highlighted in this survey. Это могло привести к некоторым искажениям, которые могли в свою очередь отразиться на полученных результатах, и может означать, что реальная практика свидетельствует о еще более сложной ситуации по сравнению с той, которая отмечена в этом обследовании.
The Meeting may also wish to revisit topics that have already been discussed at previous sessions, which may benefit from further in-depth discussion or consideration from some special perspective. Кроме того, Совещание, возможно, пожелает вновь обратиться к темам, которые уже обсуждались на предыдущих сессиях и углубленное изучение или рассмотрение которых под каким-либо особым углом зрения могло бы быть полезным.
Further, although the reduction in debt service payments may have contributed to improved social indicators, it may not be the main avenue through which these reported improvements have occurred. Кроме того, хотя сокращение платежей в счет обслуживания задолженности могло содействовать улучшению социальных показателей, оно, возможно, не было главной причиной этих регистрируемых улучшений.
Since the Governing Council's decision may have an impact on the UNCC secretariat's actions, this delay may not have been conducive to proper governance and accountability, nor to an effective implementation of its recommendations. Поскольку решение Совета управляющих могло сказаться на деятельности секретариата ККООН, такая задержка не могла содействовать ни надлежащему управлению и подотчетности, ни эффективному выполнению рекомендаций Комиссии.
States Parties may also want to address any other aspects of the mine clearance challenge, like availability of relevant information and others which may facilitate rapid and safe clearance of MOTAPM. Государства-участники, возможно, также пожелают разобрать и любые другие аспекты проблемы обезвреживания мин, такие как наличие соответствующей информации и др., что могло бы облегчить быстрое и безопасное обезвреживание НППМ.
Miss Banville, I have it from on high there is no interest in investigating what may or may not have happened 14 years ago. Мисс Бэнвилл, у меня указание сверху, о незаинтересованности расследовать то, что могло или не могло происходить 14 лет назад.
The National Gender Policy also states that: The extent to which various factors may act as barriers to improved gender equity in non-traditional courses will be ascertained, in order that GOB may develop strategies and resource agreements to overcome such impediments. В Национальной гендерной политике также указывается: Будут выявлены те масштабы, в которых различные факторы могут стать преградой к улучшению положения в области гендерного равенства в контексте курсов нетрадиционной профессиональной подготовки, с тем чтобы правительство Белиза могло выработать стратегии и мобилизовать ресурсы для преодоления указанных сдерживающих факторов.
There are two reasons for this: one is that the injury may have occurred in the peacekeeping mission but was never reported; the second and most common reason is that the contingent member may have submitted a claim to his or her Government after repatriation. Это объясняется двумя причинами: во-первых, ранение могло быть получено в миссии по поддержанию мира, но не было зарегистрировано; во-вторых, и это - наиболее частая причина, военнослужащий, возможно, подает требование своему правительству после репатриации.