Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могло

Примеры в контексте "May - Могло"

Примеры: May - Могло
Instead of extinguishing the Life Force, it may have enhanced some qualities in James Rennie. Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни.
They may have had so many other adventures. У них могло быть столько других приключений.
I think that may have hurt Micah's feelings. Я думаю, это могло задеть Майкины чувства.
I know the butler's behaviour may have seemed odd and irrational. Я знаю, что поведение дворецкого могло показаться странным и нерациональным.
The exact reasons for release remain unclear, but counsel suggests that it may have been the consequence of the recent changes in Egypt. Точные причины освобождения остаются неясными, но адвокат выражает мнение о том, что оно могло явиться следствием недавних перемен в Египте.
Nature is the locus and nutrient of our physical lives, providing transcendental value in what may seem otherwise transient and dead. Природа - это очаг и питательная среда нашей физической жизни; она придает трансцендентное значение тому, что иначе могло бы казаться преходящим и мертвым.
The management may make an in-depth review of the entire evaluation process to ascertain the reasons for declining rates of acceptance and implementation of recommendations by the project management. Руководство могло провести углубленный обзор всего процесса оценки с целью установления причин снижения коэффициентов принятия и выполнения рекомендаций руководством проектов.
Moreover, the lack of continuity of skilled staff within the institutions presents additional challenges of sustaining initiatives that may have been supported by the international community. Кроме того, отсутствие постоянных квалифицированных кадров в учреждениях создает дополнительные проблемы в плане устойчивой реализации инициатив, в чем международное сообщество могло бы оказать поддержку.
An initial indication on this issue may assist the Commission in assessing the length and scope of any mandate to be given. Какое-либо первичное решение этого вопроса могло бы способствовать оценке Комиссией сроков и сферы охвата любого мандата, который будет предоставлен.
The Special Representative also expressed his concern that the religious beliefs of the accused may have been a persuasive factor in the eyes of the court, and may have prevented the accused from receiving a fair trial according to international human rights standards. Специальный представитель выразил также свою озабоченность в связи с тем, что вероисповедание обвиняемых могло стать в глазах суда одним из решающих факторов и могло воспрепятствовать проведению справедливого судебного разбирательства в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
The conduct may have been lawful so far as the original actor was concerned, or the actor may have been a private party whose conduct was not directly regulated by international law at all. Ведь поведение могло быть правомочным в отношении первоначального участника, или же участником могло быть частное лицо, поведение которого вообще не регулируется непосредственно международным правом.
Your outward body may appear untouched, yet none among us could endure such attack without duress. Возможно, физически ты не пострадал, но ни для кого из нас подобное не могло пройти бесследно.
Not only will that increase confidence in and the legitimacy of international economic governance; it may also lead to better economic governance that may benefit both the developing and developed worlds. Это не только повысит доверие к международному экономическому управлению и укрепит его законность, это может также привести к такому более рациональному экономическому управлению, которое могло бы принести пользу не только развивающемуся, но и развитому миру.
International law can no longer - if it ever could - be considered an optional extra, in which lawyers may or may not be trained. Международное право уже не может - да и вряд ли могло когда-то - рассматриваться как факультативный предмет, который юристы могут изучать, а могут и не изучать.
The concealment of Bosnian Government forces among civilian property may have caused the attraction of fire from the Bosnian Serb Army which may have resulted in legitimate collateral damage. Тот факт, что силы боснийского правительства скрытно размещались среди гражданских объектов, мог стать причиной их артобстрела Боснийско-сербской армией, что могло привести к обоснованным побочным разрушениям.
The Panel assesses that the Government of the Sudan may have redeployed the MiG-29 aircraft for operational reasons and because of the unsuitability of the Nyala airfield. Группа полагает, что правительство Судана могло перебазировать истребители МиГ-29 по оперативным соображениям и ввиду непригодности для их эксплуатации аэродрома в Ньяле.
The request further indicates that the identified minefield totals an estimated 2,400 square metres but that mines may have moved due to sand storms occurring in the region. В запросе далее указано, что общая площадь выявленного минного поля оценивается в 2400 кв. м, но местоположение мин могло измениться из-за песчаных бурь, случающихся в этом регионе.
Vigorous efforts have been exerted to develop special education and to provide community-based rehabilitation services, so that more people with disabilities may enjoy basic rehabilitation services in their own communities. Были предприняты энергичные усилия для развития специального образования и предоставления реабилитационных услуг по месту жительства, с тем чтобы большее число людей с ограниченными возможностями могло воспользоваться основными такими услугами в своих общинах.
We may not have had the drama or the electricity, У нас могло не быть драмы или электричества,
Well, they may have more, but the second verse is where they get all weird and religiousy. У них могло быть больше, но второй стих там всё становится слишком непонятно и набожно.
Mrs. Solis, we have a warrant to enter your house and repossess any goods which we suspect may have been obtained... illegally. У нас ордер на доступ в дом и на изъятие всего, что могло быть куплено незаконным путем.
The fact that it's now harbouring dead insects may well have had a similar effect on your friend. То, что там оказались мертвые насекомые, вполне могло оказать тот же эффект на твою подругу.
The source contends that Ms. Garayeva's "voluntary" cooperation with the Naberezhnye Chelny FDCS may have been motivated by her drug dependence. Источник утверждает, что "добровольное" сотрудничество г-жи Гараевой с Набережночелнинским МРО УФСКН могло быть обусловлено ее наркозависимостью.
There is no retroactive payment of suspended pension benefits that may have been accrued from previous participation in the Fund. Пенсионное пособие, которое могло быть начислено в предыдущий период участия в Фонде и право на получение которого было приостановлено, не подлежит ретроактивной выплате.
He also underlined the need for a focus on the social and economic aspects of peace, where the creation of a peace-building commission may assist. Он также подчеркнул необходимость сосредоточения внимания на социальных и экономических аспектах мира, где помощь могло бы оказать создание комиссии по миростроительству.