Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могло

Примеры в контексте "May - Могло"

Примеры: May - Могло
Equally, the claim may have been abandoned in, and as part of, the settlement. Кроме того, в рамках соглашения об урегулировании взаимных требований то или иное конкретное требование могло быть снято.
It was this gap in the medical reports which may have led the court to adjourn the proceedings to enable it to examine the doctors orally. Именно отсутствие этой информации в медицинских заключениях могло стать причиной того, что суд отложил судебный процесс, с тем чтобы иметь возможность допросить врачей в устной форме.
In other cases, the person concerned may have omitted to make a formal request to be considered a refugee. В других случаях соответствующее лицо могло упустить из виду, что нужно подать официальную просьбу, чтобы его считали беженцем.
Long-term development operations will usually seek to address structural inequalities and asymmetries, particularly exclusions from wealth and power, which may have contributed to the conflict in the first place. Мероприятия по обеспечению долгосрочного развития обычно нацелены на устранение структурных различий и асимметрии, в частности несправедливого распределения богатства и власти, что в первую очередь могло способствовать возникновению конфликта.
A more direct incentive for the ex-combatants to surrender weapons may help the project to increase that number, in the opinion of the Panel. По мнению Группы, применение методов более прямого стимулирования бывших комбатантов сдавать свое оружие могло бы способствовать увеличению количества сдаваемого оружия.
Since the primary users of this document are researchers and academics, an academic institution may wish to consider taking over the responsibility for maintaining the Repertory. Поскольку основными пользователями этого документа являются исследователи и ученые, ответственность за составление этого Справочника могло бы пожелать взять на себя одно из научных учреждений.
One solution may well be a multi-donor trust fund for African Union operations, an idea that the United Kingdom has advocated before. Одним из таких решений могло бы стать учреждение многостороннего донорского целевого фонда для операций Африканского союза, то есть это предложение, которое Соединенное Королевство высказывало ранее.
Without a clear definition that may command a broad consensus, it is not obvious what the debate is really all about. Без четкого определения, которое могло бы получить широкую поддержку, не вполне ясно, вокруг чего в действительности идут дискуссии.
We will always need to ask ourselves what may have been omitted in a report like this. Мы всегда должны задаваться вопросом о том, что могло было быть опущено в докладе, подобном этому.
In that respect, we wish the new State peaceful coexistence with all its neighbours so that it may devote itself fully to the country's development. В этой связи мы хотели бы пожелать новому государству добиваться мирного сосуществования со всеми своими соседями, с тем чтобы оно могло полностью направить свои усилия на развитие страны.
The issue of the travel of witnesses from Rwanda must be resolved so that trials hearing prosecution testimony may resume on time. Проблему приезда свидетелей из Руанды необходимо решить, с тем чтобы могло своевременно возобновиться слушание свидетелей обвинения.
2.1 by providing it with editing and technical staff so that it may fulfill its objectives in serving Islamic Information; 2.1 предоставления ему редакторского и технического персонала, чтобы оно могло выполнять свои цели служения делу исламской информации;
A solution may, for example, be based on the introduction of temporary stay for humanitarian reasons. Например, одно из возможных решений могло бы заключаться в предоставлении им разрешения на временное пребывание в стране по гуманитарным соображениям.
It should be noted that the number of signatories to and ratifications of the Convention may have increased in the interval since the report was written. Следует отметить, что количество подписей и ратификаций Конвенции в период подготовки этого доклада могло увеличиться.
With respect to the claim described in paragraph 120, the Panel notes that many factors may have affected the value of the two companies' stock. Что касается претензии, изложенной в пункте 120, то Группа отмечает, что на стоимости акций двух компаний могло сказаться действие многих факторов.
Reactivation of the Mano River Union may also provide opportunities to develop practical ways to promote greater peace and stability in the region. Возобновление деятельности Союза стран бассейна реки Мано также могло бы обеспечить возможности для выработки практических путей обеспечения мира и стабильности в этом регионе.
A casual inspection of the life support system of dryland communities would reveal that things are not as easy as they may look. Случайные обследования системы жизнеобеспечения расположенных в засушливых районах общин свидетельствует о том, что такая работа является не такой уж простой, как это могло бы показаться.
There is currently no executive management body within the system to which the OIOS can turn for effective support in dealing with issues that may arise. В настоящее время в рамках системы нет никакого органа административного руководства, к которому УСВН могло бы обращаться за действенной поддержкой при решении вопросов, которые могут возникать.
In a situation of insufficient capacity, the scaling-up of successful pilot projects, which could increase efforts aimed at combating HIV/AIDS, may not yield sustainable results. При недостаточном потенциале расширение масштаба успешных экспериментальных проектов, которое могло бы содействовать укреплению усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, может не дать устойчивых результатов.
Improved market opportunities could provide a useful boost to activity in developing countries, and increased use of regional trade and financing mechanisms may provide relief from external constraints and protection against financial instability. Расширение рыночных возможностей могло бы сыграть полезную роль стимулятора экономической активности в развивающихся странах, а более широкое использование региональных механизмов торговли и финансирования способно ослабить внешние трудности и обеспечить защиту от финансовой нестабильности.
She indicates that the complainant has been in conflict with the leader of the Sheikuphura mission and that the letter may have been written for other motives. Она указывает, что заявитель оказался в конфликте с руководителем Шейхупурской миссии и что это письмо могло быть написано по другим мотивам.
Accordingly, the creditor community may consider the following measures to further relieve the debt burden of African countries: Поэтому сообщество кредиторов могло бы рассмотреть следующие меры по дальнейшему облегчению бремени задолженности африканских стран:
Based on concrete country experience, the discussion may focus on the following issues: В свете конкретного опыта, накопленного странами, основное внимание в ходе обсуждений могло бы быть уделено следующим вопросам:
I think this may facilitate our work on the reform proposals and be helpful in our efforts to reach consensus at this juncture. Думаю, что это могло бы способствовать нашей работе над предложениями по реформе и содействовало бы нашим усилиям, направленным на достижение консенсуса на данном этапе.
In addition, it will have to meet a series of conditions that limit the profits which the Cuban Government may obtain from these tests. Для получения такой лицензии также необходимо было выполнить целый ряд условий, ограничивающих выгоду, которую могло бы извлечь кубинское правительство из этой проверки.