Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Bus rapid transit and other urban public transport systems offer many direct and indirect local, national and global benefits. Скоростное автобусное сообщение и другие системы городского общественного транспорта обеспечивают целый ряд прямых и косвенных преимуществ на местном, национальном и международном уровнях.
The directorate has carried out many activities and set up income-generating activities for women. Управление провело целый ряд мероприятий и инициировало деятельность по извлечению прибыли для женщин.
There are many negative environmental effects associated with tobacco production and consumption. Производство и потребление табака влечет за собой целый ряд негативных последствий для окружающей среды.
Therefore many ad hoc association and working groups have been established to improve this situation. Для исправления такого положения создано целый ряд ассоциаций и рабочих групп.
Despite these improvements, many amendments in the national laws are still required in order to eliminate discrimination against women. Несмотря на эти улучшения, по-прежнему необходимо внести целый ряд поправок в национальные законы для ликвидации дискриминации в отношении женщин.
There were many systemic problems that were identified. Выявлен целый ряд проблем, носящих системный характер.
Lithuanian Television also has many programmes broadcasted for Lithuania's national minorities (see table 17 in the annex). Целый ряд программ Литовского телевидения также рассчитан на национальные меньшинства Литвы (см. таблицу 17 в Приложении).
Sustained mining over the centuries depleted many known mineral deposits, and locating new deposits has become increasingly difficult, with the exception of common construction minerals. Непрерывная горнодобывающая деятельность за много веков истощила целый ряд известных месторождений минерального сырья, а отыскание новых залежей становится во все большей степени затруднительным, за исключением обычных строительных материалов.
Donor aid ministries have also over the years added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. Учреждения стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, в последние годы также внесли в свои организационные и бюджетные структуры целый ряд изменений, предусматривающих новые целевые статьи финансирования.
The working group prefers to see poverty as a subject with many factors; the important ones are social, political and environmental. Рабочая группа предпочитает рассматривать бедность как предмет, объединяющий в себе целый ряд факторов, среди которых важное значение имеют факторы социального, политического и экологического плана.
The EU and the European Social Fund support many projects that target the development of curricula for Third Age education. ЕС и Европейский социальный фонд поддерживают целый ряд проектов по разработке учебных программ для "третьего поколения".
It also provided funding for many small income generating projects executed in the previous years. Кроме того, ранее на выделенные Организацией финансовые средства был осуществлен целый ряд небольших проектов по созданию приносящих доход предприятий.
The Supreme Court was also active in that regard and had resolved many issues relating to women's rights. Верховный суд также проявляет активность в этой связи и за прошедший период решил целый ряд вопросов, связанных с правами женщин.
In 2007, American Samoa saw many initiatives dedicated to the conservation and protection of the Territory's environment. В 2007 году в Американском Самоа осуществлялся целый ряд инициатив по сохранению и защите окружающей среды территории.
In fact, urbanization has many potential advantages. Между тем урбанизация имеет целый ряд потенциальных преимуществ.
The provided support has spread to over thirty countries, including many LDCs. Поддержка по его линии уже охватывает свыше 30 стран, включая целый ряд НРС.
These parties have now embarked on many initiatives and projects, proving that the problems of ethnic minorities are being taken seriously. Эти стороны в настоящее время осуществляют целый ряд инициатив и проектов, что гарантирует серьезное внимание к проблемам этнических меньшинств.
Thus, many countries are unable to realize the multiple co-benefits that affordable and efficient urban public transport systems can offer. Таким образом, многие страны не в состоянии предоставить целый ряд сопутствующих выгод, которые можно было бы получить благодаря доступным по цене и эффективным системам городского общественного транспорта.
However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. Однако, несмотря на растущее осознание и получение многочисленных положительных результатов, еще не решен целый ряд ключевых проблем.
In addition to many other problems, a number of human rights issues emerged from this. Помимо многих других проблем на повестку дня встал целый ряд вопросов из области прав человека.
However, Italy's legislation indicated many methods, and Croatia's legislation required the use of certain methodologies. С другой стороны, в законодательстве Италии предписывается целый ряд методов, а законодательство Хорватии требует применения определенных методологий.
There are many challenges ahead for the international humanitarian community. Перед международным гуманитарным сообществом стоит целый ряд задач.
Statements were also issued by many Member States, including countries in the region. Заявления сделали также целый ряд государств-членов, в том числе страны региона.
The premium for insurance for this type of coverage could be very high and involves many complex issues. Страховой взнос по страхованию подобного типа может быть весьма высоким и вызывать целый ряд сложных проблем.
Over the last year, the Special Rapporteur's work in promoting the right to food has included many activities. За последний год своей работы по продвижению права на питание Специальный докладчик предпринял целый ряд конкретных действий.