Bus rapid transit and other urban public transport systems offer many direct and indirect local, national and global benefits. |
Скоростное автобусное сообщение и другие системы городского общественного транспорта обеспечивают целый ряд прямых и косвенных преимуществ на местном, национальном и международном уровнях. |
The directorate has carried out many activities and set up income-generating activities for women. |
Управление провело целый ряд мероприятий и инициировало деятельность по извлечению прибыли для женщин. |
There are many negative environmental effects associated with tobacco production and consumption. |
Производство и потребление табака влечет за собой целый ряд негативных последствий для окружающей среды. |
Therefore many ad hoc association and working groups have been established to improve this situation. |
Для исправления такого положения создано целый ряд ассоциаций и рабочих групп. |
Despite these improvements, many amendments in the national laws are still required in order to eliminate discrimination against women. |
Несмотря на эти улучшения, по-прежнему необходимо внести целый ряд поправок в национальные законы для ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
There were many systemic problems that were identified. |
Выявлен целый ряд проблем, носящих системный характер. |
Lithuanian Television also has many programmes broadcasted for Lithuania's national minorities (see table 17 in the annex). |
Целый ряд программ Литовского телевидения также рассчитан на национальные меньшинства Литвы (см. таблицу 17 в Приложении). |
Sustained mining over the centuries depleted many known mineral deposits, and locating new deposits has become increasingly difficult, with the exception of common construction minerals. |
Непрерывная горнодобывающая деятельность за много веков истощила целый ряд известных месторождений минерального сырья, а отыскание новых залежей становится во все большей степени затруднительным, за исключением обычных строительных материалов. |
Donor aid ministries have also over the years added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. |
Учреждения стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, в последние годы также внесли в свои организационные и бюджетные структуры целый ряд изменений, предусматривающих новые целевые статьи финансирования. |
The working group prefers to see poverty as a subject with many factors; the important ones are social, political and environmental. |
Рабочая группа предпочитает рассматривать бедность как предмет, объединяющий в себе целый ряд факторов, среди которых важное значение имеют факторы социального, политического и экологического плана. |
The EU and the European Social Fund support many projects that target the development of curricula for Third Age education. |
ЕС и Европейский социальный фонд поддерживают целый ряд проектов по разработке учебных программ для "третьего поколения". |
It also provided funding for many small income generating projects executed in the previous years. |
Кроме того, ранее на выделенные Организацией финансовые средства был осуществлен целый ряд небольших проектов по созданию приносящих доход предприятий. |
The Supreme Court was also active in that regard and had resolved many issues relating to women's rights. |
Верховный суд также проявляет активность в этой связи и за прошедший период решил целый ряд вопросов, связанных с правами женщин. |
In 2007, American Samoa saw many initiatives dedicated to the conservation and protection of the Territory's environment. |
В 2007 году в Американском Самоа осуществлялся целый ряд инициатив по сохранению и защите окружающей среды территории. |
In fact, urbanization has many potential advantages. |
Между тем урбанизация имеет целый ряд потенциальных преимуществ. |
The provided support has spread to over thirty countries, including many LDCs. |
Поддержка по его линии уже охватывает свыше 30 стран, включая целый ряд НРС. |
These parties have now embarked on many initiatives and projects, proving that the problems of ethnic minorities are being taken seriously. |
Эти стороны в настоящее время осуществляют целый ряд инициатив и проектов, что гарантирует серьезное внимание к проблемам этнических меньшинств. |
Thus, many countries are unable to realize the multiple co-benefits that affordable and efficient urban public transport systems can offer. |
Таким образом, многие страны не в состоянии предоставить целый ряд сопутствующих выгод, которые можно было бы получить благодаря доступным по цене и эффективным системам городского общественного транспорта. |
However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. |
Однако, несмотря на растущее осознание и получение многочисленных положительных результатов, еще не решен целый ряд ключевых проблем. |
In addition to many other problems, a number of human rights issues emerged from this. |
Помимо многих других проблем на повестку дня встал целый ряд вопросов из области прав человека. |
However, Italy's legislation indicated many methods, and Croatia's legislation required the use of certain methodologies. |
С другой стороны, в законодательстве Италии предписывается целый ряд методов, а законодательство Хорватии требует применения определенных методологий. |
There are many challenges ahead for the international humanitarian community. |
Перед международным гуманитарным сообществом стоит целый ряд задач. |
Statements were also issued by many Member States, including countries in the region. |
Заявления сделали также целый ряд государств-членов, в том числе страны региона. |
The premium for insurance for this type of coverage could be very high and involves many complex issues. |
Страховой взнос по страхованию подобного типа может быть весьма высоким и вызывать целый ряд сложных проблем. |
Over the last year, the Special Rapporteur's work in promoting the right to food has included many activities. |
За последний год своей работы по продвижению права на питание Специальный докладчик предпринял целый ряд конкретных действий. |