However, many challenges still exist to increasing uptake of these services. |
Однако попытки повысить спрос на эти услуги со стороны населения по-прежнему затрудняет целый ряд факторов. |
These ecosystems may contain many undiscovered resources of potential use to humankind. |
Эти экосистемы могут заключать в себе целый ряд неизвестных ресурсов, которые человечество могло бы потенциально осваивать. |
This coalition arranged many events and educational activities throughout the Year. |
Эта коалиция провела целый ряд мероприятий и просветительских кампаний в течение всего Года. |
Today's trading patterns involve many countries and need to be applied internationally. |
В систему современных торговых отношений входит целый ряд стран, и они должны применяться в международном масштабе. |
Consequently, many natural resource and pollution problems persist or continue to worsen. |
Соответственно, в настоящее время сохраняются и продолжают обостряться целый ряд проблем, связанных с истощением природных ресурсов и загрязнением окружающей среды. |
The new generation micro-finance institutions have taken many commendable efforts. |
Новое поколение учреждений по микрофинансированию предприняло целый ряд весьма полезных усилий в этой области. |
Despite the considerable results achieved, the Agency faces many challenges. |
Несмотря на достигнутые значительные результаты, перед Агентством еще стоит целый ряд сложных задач. |
Despite these amendments, the Personal Status Law still contains many articles which require changing. |
Несмотря на эти поправки Закон о личном статусе по-прежнему содержит в себе целый ряд статей, которые нуждаются в пересмотре. |
UNESCO Conventions and other extra-conventional instruments contain many interesting provisions. |
Конвенции и другие документы недоговорного характера, принятые в рамках ЮНЕСКО, содержат целый ряд представляющих интерес положений. |
Tunisia has established many mechanisms to bring about these objectives. |
Тунис задействовал целый ряд механизмов для того, чтобы выйти на этот уровень. |
The Board had listed many project management deficiencies. |
Комиссия перечислила целый ряд недостатков в связи с руководством проектами. |
The pilot study identified many problems with current data. |
По результатам пробного исследования выявлен целый ряд проблем, связанных с имеющимися в настоящее время данными. |
Russia has recently taken many historic steps. |
За последнее время Россией сделан целый ряд исторических шагов. |
Australia noted that Timor-Leste had signed many human rights treaties. |
Австралия отметила, что Тимор-Лешти подписал целый ряд договоров по правам человека. |
Housing production is slow and subject to many laws and regulations. |
Жилье строится медленно, и в этой сфере действует целый ряд законов и правил. |
Africa itself has undertaken many initiatives to further its development. |
Страны Африки и сами предприняли целый ряд инициатив с целью обеспечения своего дальнейшего экономического развития. |
National Governments remain indispensable in shaping development paths and making them sustainable, and have many powerful tools at their disposal. |
Национальные правительства продолжают играть незаменимую роль в определении путей развития и обеспечении его устойчивости, и они имеют целый ряд эффективных инструментов в своем распоряжении. |
Indeed, there are at present many stakeholders involved in mediation - the United Nations, regional organizations, subregional organizations and individual States. |
Действительно, в настоящее время деятельность в области посредничества осуществляет целый ряд заинтересованных сторон - Организация Объединенных Наций, региональные и субрегиональные организации и отдельные государства. |
It is important to harmonize and coordinate the many and diverse mediation initiatives that may be undertaken in a given conflict. |
Важно согласовывать и координировать целый ряд различных посреднических инициатив, которые могут предприниматься в условиях данного конфликта. |
For staff and non-staff traveling on behalf of the organization, the benefits are many. |
Благодаря этой программе сотрудники и другие лица, совершающие поездки по линии организации, получают целый ряд преимуществ. |
It is important to note that there are many provisions governing the transfer of technology in international agreements, conventions and protocols. |
Важно отметить, что в международных соглашениях, конвенциях и протоколах имеется целый ряд положений о передаче технологий. |
One speaker, representing a large group, said that new information technologies had created many new possibilities for human communication. |
Один оратор, выступавший от большой группы стран, сказал, что новые информационные технологии открывают целый ряд новых возможностей для человеческого общения. |
Morocco had in recent times witnessed many political, economic and social changes in the course of adopting a new Constitution in 2011. |
В последнее время в Марокко в процессе деятельности по обеспечению принятия новой Конституции в 2011 году был осуществлен целый ряд политических, экономических и социальных изменений. |
There are many considerations in moving to the Internet as a response option. |
В связи с переходом к проведению Интернет-опросов возникает целый ряд соображений. |
The Government has issued many legal documents to ensure the realization of this right in the daily life. |
Правительство приняло целый ряд нормативно-правовых документов для обеспечения реализации этого права в повседневной жизни. |