Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Many actions are required in this regard, including sorting wastes at source, and promoting best practices in dismantling, recycling, recovery and collection. В этом плане необходимо принять целый ряд мер, включая сортировку отходов у источника и содействие оптимальной практике демонтажа, рециркуляции, рекуперации и сбора.
Many funds have been established to encourage women to study and develop their capacity, most outstanding of which was the Fund for Vietnamese Women's Awards. Был создан целый ряд фондов для поощрения женщин к учебе и развитию своего потенциала, наиболее успешным из которых стал Фонд наград вьетнамских женщин.
Many steps had been taken to improve matters, including the placement of some of the children concerned in homes. Был принят целый ряд мер с целью улучшения положения в этой области, в частности меры по размещению таких детей в приемных центрах.
Many observations have been made about development: what it is; what affects it; and how to address the dilemmas that progress creates. Был высказан целый ряд замечаний относительно развития: что это такое; что влияет на него; и как решать дилеммы, создаваемые прогрессом.
Many meetings were held with officials at the Ministry of the Interior, including officials in charge of prisons and of prison legislation. Состоялся целый ряд встреч с должностными лицами министерства внутренних дел, включая сотрудников, курирующих пенитенциарные учреждения и отвечающих за разработку соответствующего законодательства.
Many reaffirmed the need for a transparent, results oriented, and coherent budget structure that would be simplified as well as harmonized. Целый ряд делегаций подтвердили необходимость принятия транспарентной, последовательной и ориентированной на достижение конкретных результатов структуры бюджета, которую также надо упростить и согласовать.
Many participants underlined the value of tracing in detecting and potentially disrupting illicit arms flows - and in prosecuting those involved in such activities. Целый ряд участников подчеркнули важную роль отслеживания в обнаружении и потенциальном пресечении незаконных потоков оружия и в уголовном преследовании лиц, причастных к такой деятельности.
Many participants also offered examples of interaction among regional and subregional organizations, indicating that this was facilitating the exchange of experience among experts and enhancing knowledge acquisition. Целый ряд участников привели также примеры взаимодействия между региональными и субрегиональными организациями, отметив, что оно содействует обмену опытом между экспертами и более эффективному пополнению знаний.
Many institutions from each country participated in the effort, producing a set of policy recommendations and suggestions for projects to respond to future events. В этом мероприятии участвовал целый ряд учреждений от каждой страны, подготовивших комплекс политических рекомендаций и предложений по проектам, нацеленным на организацию деятельности в случае будущих подобных событий.
Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. Был опубликован и переведен на различные языки целый ряд информационных материалов о правах и обязанностях иностранных работников, которые были разосланы в посольства зарубежных государств и пропускные пункты на въезде в страну.
Many countries are making concerted efforts to improve their economic fundamentals, and a number of investment funds have emerged to promote investment in Africa. Целый ряд стран предпринимают согласованные усилия, направленные на улучшение своих основных экономических показателей, помимо этого, в целях поощрения капиталовложений в экономику африканских стран было также создано несколько инвестиционных фондов.
Many legislative measures have been taken to in view of helping those with excessive debts in order to prevent problems relative to debts and financial hardship. Был принят целый ряд законодательных мер, направленных на оказание помощи лицам, имеющим чрезмерную задолженность, и позволяющих им избежать проблем, связанных с задолженностью и тяжелым материальным положением.
Many legal entities with a national scope had been set up for the disabled, including a national foundation, a sports committee and an international mobility centre. На национальном уровне был создан целый ряд учреждений с образованием юридического лица, в частности Национальный институт для инвалидов, спортивный комитет, а также международный центр по обеспечению мобильности.
Many awareness and orientation actions are being organized for women wishing to re-enter the workforce and participate in the country's economic life in the framework of the National Action Plan on Employment. В рамках национального плана действий по обеспечению занятости был организован целый ряд мероприятий по информированию и ориентации женщин, желающих вновь выйти на рынок труда и участвовать в экономической жизни.
Many mechanisms have been put in place to promote employment: Employment intermediation, governed by articles 475-494 of the Labour Code. В целях улучшения положения в области занятости был создан целый ряд механизмов: - посредничество в сфере труда, регулируемое статьями 475-494 Трудового кодекса.
Many catching-up economies have developed a range of innovation and competitiveness policy instruments but their effects in terms of innovation performance are not yet fully visible. Хотя многие преодолевающие свое отставание страны и разработали целый ряд инструментов политики стимулирования инноваций и конкурентоспособности, их влияние на результаты инновационной деятельности пока еще не вполне очевидно.
Many pieces of legislation have been promulgated for the protection of special categories: С целью защиты особых категорий трудящихся был принят целый ряд законов, в частности таких, как:
Many countries are at an early stage of implementing green economy policies, though some are more advanced than others, including a number of developing countries. Что касается стратегий экологизации экономики, то многие страны в настоящее время приступают к их осуществлению, хотя некоторые, в том числе целый ряд развивающихся стран, находятся на более продвинутом этапе, чем другие.
Many Eastern and Central European countries that have signed the 1958 Geneva Agreement do not, for the reasons mentioned, apply a whole range of the ECE regulations in their certification of road vehicles. Многие страны Восточной и Центральной Европы, подписавшие Женевское соглашение 1958 года, в силу определенных причин не применяют в практике сертификации автомобильной техники целый ряд Правил ЕЭК ООН.
Many speakers observed that there had been a series of initiatives on Africa, ranging from the broad New Partnership for Africa's Development initiative to more specific initiatives. Многие ораторы отмечали, что выдвинут целый ряд инициатив по Африке, от широкой инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки до более конкретных инициатив.
Many delegations expressed support for the activities outlined in the package of measures, recognizing the importance of putting UNDP back to work in the country with stronger accountability and monitoring and evaluation roles. Целый ряд делегаций высказались в поддержку мероприятий, перечисленных в этом пакете мер, признав необходимость возобновления работы ПРООН в стране на основе усиления подотчетности и укрепления функций контроля и оценки.
Many constitutional provisions guaranteed and protected the rights of all Nicaraguans against racial discrimination, and the Constitution of Nicaragua was one of the most progressive in the world in that regard. Целый ряд конституционных положений гарантируют право всех никарагуанцев на защиту от расовой дискриминации, и в этом плане Конституция Никарагуа является одной из самых прогрессивных в мире.
Many national anti-discrimination measures had been taken. Armenians knew that they could assert their rights before the European Court of Human Rights as a final court of appeal when all domestic remedies had been exhausted. На национальном уровне был проведен целый ряд мероприятий по предупреждению этого явления, и граждане Армении знают, что в случае исчерпания внутренних средств правовой защиты они могут обратиться в последней инстанции в Европейский суд с иском о восстановлении своих прав.
Many other Member States have since prepared or are in the process of preparing national action plans or other policy or strategic documents that address youth employment. В последующий период подготовку национальных планов действий или других политических либо стратегических документов, посвященных проблемам занятости молодежи, начал или завершил целый ряд других государств-членов.
Many bilateral and multilateral meetings were held in order to move forward with implementation of the measures that had been taken, especially on two key issues: leadership during the transition and the ceasefire. В целях достижения прогресса в осуществлении принятых решений, особенно по двум существенным вопросам, касающимся руководства деятельностью в переходный период и прекращения огня, был проведен целый ряд двусторонних и многосторонних совещаний и встреч.