| Many innovative approaches are being developed and disseminated towards improving water quality. | Для повышения качества воды разрабатывается и тиражируется целый ряд инновационных методов. |
| Many interactive meetings have already taken place with the liaison group of Member States that was established in May 2011. | Уже проведен целый ряд интерактивных совещаний с созданной в мае 2011 года группой связи с государствами-членами. |
| Many law enforcement agencies partner with NGOs to provide training to their officers. | Целый ряд правоохранительных ведомств организуют профессиональную подготовку своих сотрудников в партнерстве с НПО. |
| Many improvements were made at the field level, such as the inclusion and use of rosters. | Произошел целый ряд позитивных изменений на полевом уровне, таких как введение и использование реестров. |
| Many measures were needed to make West African industry more competitive. | Чтобы промышленность западноафриканских стран стала более конкурентоспособной, необходимо принять целый ряд мер. |
| Many programmes of particular interest to women are broadcast. | Транслируется целый ряд программ, представляющих особый интерес для женщин. |
| Many such encounters have taken place at United Nations premises in the buffer zone with the assistance of UNFICYP. | Целый ряд таких встреч был проведен в помещениях Организации Объединенных Наций в буферной зоне при содействии ВСООНК. |
| Many local initiatives for advocacy, protection and rehabilitation have been developed. | Разработан целый ряд местных инициатив по пропаганде, защите и реабилитации. |
| Many bills mandated under the peace agreements remain pending in the legislative pipeline. | Целый ряд законопроектов, предусматриваемых мирными соглашениями, все еще находятся на стадии рассмотрения. |
| Many programs are available for International Students throughout the school year. | В течение учебного года мы предлагаем целый ряд программа для иностранных студентов. |
| Many specific measures had been suggested by the Commissioner to solve those problems. | Комиссар предложил целый ряд конкретных мер для того, чтобы преодолеть эти трудности. |
| Many instruments of cooperation had been established in the economic, social and cultural fields. | Они приняли целый ряд правовых документов по вопросам сотрудничества в экономической, социальной и культурной областях. |
| Many proposals to this effect have so far been tabled in the Ad Hoc Committee. | С этой целью к настоящему времени на рассмотрение Специального комитета был представлен целый ряд предложений. |
| Many Member States had adopted a range of preventive and enforcement measures to combat criminal activities linked to trafficking in narcotic drugs. | Многие государства-члены осуществляли целый ряд профилактических и правоприменительных мер для борьбы с преступной деятельностью, связанной с незаконным оборотом наркотических средств. |
| Many developed countries and a number of developing countries were both capital-exporting and capital-importing countries. | Многие развитые страны и целый ряд развивающихся стран являются одновременно как экспортерами, так и импортерами капитала. |
| Many projects have been conceived and will be implemented during 1994-1995 biennium to fulfil the medium-term objectives of the subprogramme on regional economic cooperation. | Для осуществления в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов запланирован целый ряд проектов, призванных содействовать достижению среднесрочных целей подпрограммы по региональному экономическому сотрудничеству. |
| Many developing countries had not taken part in the work of the Ad Hoc Committee because of their lack of human and financial resources. | Кроме того, целый ряд развивающихся стран не участвовал в работе Специального комитета ввиду нехватки людских и финансовых ресурсов. |
| Many interesting proposals have emerged from this lively debate with regard to the future composition and working methods of the Council. | В ходе этих активных прений выдвинут целый ряд интересных предложений, касающихся будущего состава и методов работы Совета. |
| Many national programmes are now complete, with results being available in scientific journals and in programme reports. | Уже завершен целый ряд национальных программ, результаты которых опубликованы в научных журналах и докладах. |
| Many biosphere reserves have been promoted by UNESCO, though not all are functional. | При содействии ЮНЕСКО был организован целый ряд биосферных заповедников, хотя не все из них являются действующими. |
| Many workshops had been conducted and attended by defence commanders. | Был проведен целый ряд соответствующих рабочих совещаний с участием командиров воинских подразделений. |
| Many difficulties were also linked to long-standing traditions and attitudes did not change overnight. | Целый ряд трудностей также связан с древними традициями, а образ мышления в одночасье изменить невозможно. |
| Many activities will take place in coordination with United Nations information centres and services throughout the world. | В координации с информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций будет проведен целый ряд мероприятий по всему миру. |
| Many issues remain in this sector with an impact on agricultural trade and sustainable agricultural development. | В этом секторе сохраняется целый ряд проблем, имеющих последствия для торговли сельскохозяйственными товарами и устойчивого развития сельскохозяйственного сектора. |
| Many present-day situations have their roots in the past. | Целый ряд современных ситуаций уходят своими корнями в прошлое. |