Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
There are many international and regional initiatives having similar aims to the envisaged treaty whose mechanisms and principles can be used to formulate the arms trade treaty. Уже действует целый ряд международных и региональных инициатив, имеющих цели, аналогичные целям предполагаемого договора, механизмы и принципы которых могут быть использованы при разработке договора о торговле оружием.
She referred to the many issues that were linked to this central theme, such as poverty, health and land issues. Она назвала целый ряд вопросов, которые непосредственно связаны с этой главной темой, в частности такие, как нищета, здоровье и владение землей.
However, transition countries still share many economic problems preventing them from participating in the European and global economy with their full potential. Однако перед этими странами все еще стоит целый ряд экономических проблем, которые мешают им полностью интегрироваться в европейскую и глобальную экономику.
The annual General Assembly resolution on pattern of conferences usually contains many provisions which clarify for the Department the evolving needs and preferences of the users of its outputs and services. В ежегодной резолюции Генеральной Ассамблеи, посвященной плану конференций, обычно содержится целый ряд положений, которые позволяют Департаменту уяснить возникающие потребности и предпочтения пользователей его продукции и услуг.
However, the Committee would have to hold many informal meetings, including some at the weekend. Тем не менее, Комитету предстоит провести целый ряд неофициальных заседаний, в том числе и несколько заседаний в выходные дни.
There are many federal and state awards which specify minimum rates of pay and conditions for employment in the various occupational classifications of industry sectors. Действует целый ряд постановлений, принятых на уровне федерации и штатов, в которых оговорены минимальные ставки заработной платы и условия труда для различных специальностей в секторах промышленности.
First, many members of the Committee had stressed the question of discrimination in the private sector, which was not being dealt with adequately. Прежде всего, целый ряд членов Комитета заострили внимание на вопросе, связанном с дискриминацией в частном секторе, меры по борьбе с которой являются недостаточно активными.
However, associated with nuclear power are a number of problems that are perceived as serious risks by the general public in many countries. Вместе с тем в связи с использованием ядерной энергии возникает целый ряд проблем, которые воспринимаются как серьезная опасность широкими слоями населения во многих странах.
The conference had been preceded by a number of others throughout the world, many organized on the initiative of the "Friends of 1999". Перед этой конференцией во всем мире был проведен целый ряд других конференций, многие из которых были организованы в рамках инициативы "Клуба друзей 1999 года".
Africa has many hopeful spots, but there remain a number of disturbing conflicts involving nations, countless rebel and separatist movements and factions. В Африке есть много проблесков надежды, но сохраняется и целый ряд вызывающих беспокойство конфликтов между государствами, бесчисленных повстанческих и сепаратистских движений и фракций.
To be sure, several quality training packages have been compiled and TRAINFORTRADE has made its mark in many countries and a number of regions. Естественно, за это время был подготовлен целый ряд качественных учебных программ, что позволило ТРЕЙНФОРТРЕЙД оставить свой след во многих странах и в ряде регионов.
As regards the regulatory needs in source countries, a variety of measures might be discussed and many already are under discussion. Что касается потребностей в нормативном регулировании в странах-поставщиках, то в этой связи можно было бы рассмотреть целый ряд мер, причем многие из них уже находятся на стадии обсуждения.
We have seen a number of well-intentioned and carefully crafted proposals emanating from the current session that deal with the many complex aspects of the nuclear disarmament process. В ходе нынешней сессии мы уже выслушали целый ряд благонамеренных и тщательно продуманных предложений, касающихся многочисленных сложных аспектов процесса ядерного разоружения.
For a number of reasons there were many delays during both the pre-trial and the trial phases. На стадиях, предшествующих рассмотрению дел, и в ходе их рассмотрения имел место целый ряд задержек, вызванных различными причинами.
The several strategies that we have forged and the many declarations we have issued over the years remain largely unfulfilled. Целый ряд выработанных нами на протяжении ряда лет стратегий и принятых нами деклараций в большинстве своем остаются не реализованными.
Several delegations underscored the importance of results-based programming as a means of increasing resource mobilization, particularly in an environment with many competing demands being made on Official Development Assistance (ODA). Несколько делегаций подчеркнули важность основанного на результатах программирования в качестве одного из средств активизации мобилизации ресурсов, в частности в условиях, когда в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) существует целый ряд конкурирующих между собой потребностей.
The Government has taken many effective measures to solve this problem, including: Для решения этой проблемы правительство приняло целый ряд эффективных мер, в том числе:
The Plan of Implementation contains many references which are supportive in a general way of the issues addressed in principle 10 of the Rio Declaration. План осуществления содержит целый ряд положений, которые в целом направлены на решение проблем, сформулированных в принципе 10 Рио-де-жанейрской декларации.
Private initiatives have made it possible to establish many radio stations near the main towns of the sub-prefectures, and private television channels in large urban centres. Частные инициативы позволили открыть целый ряд радиостанций для местной аудитории в административных центрах супрефектур и частные телевизионные каналы в крупных городах.
Mexico, which had carried out many original and interesting initiatives, should nevertheless strengthen coordination among the various levels of authority, eliminate corruption, and combat organized crime. Мексика, которой удалось осуществить целый ряд оригинальных и интересных инициатив, должна, тем не менее, активизировать координацию между разными уровнями власти и ликвидировать коррупцию, одновременно ведя борьбу с организованной преступностью.
The Committee welcomes the presence of a large, high-level delegation and expresses its appreciation for the extensive and detailed replies given to the many questions that it asked. З. Комитет с удовлетворением отмечает присутствие многочисленной делегации высокого уровня и выражает удовлетворение состоявшимся с ней широким и подробным диалогом, в ходе которого делегация дала ответы на целый ряд вопросов, поставленных членами Комитета.
Discussion in the Security Council Informal Working Group on the International Tribunals is ongoing, and there are many key areas where further decisions are needed. Дискуссии в учрежденной Советом Безопасности неофициальной рабочей группе по международным трибуналам продолжаются, и остается целый ряд ключевых вопросов, по которым еще предстоит принять решения.
There have been many proposals to develop some form of a fair and internationally accepted workout mechanism for official debt obligations of developed and developing countries that applies to all creditors. Вносился целый ряд предложений по созданию некого справедливого и признаваемого на международном уровне механизма урегулирования официальных долговых обязательств развитых и развивающихся стран, который применялся бы ко всем кредиторам.
There are also many independently managed assessments that have varying degrees of access to and impact on official discussions. Проводится также целый ряд независимых оценок, результаты которых в той или иной степени доводятся до участников официальных обсуждений и учитываются при их проведении.
In the 1980s, many educational acts were passed that allowed Sami to be taught as a language of instruction. В 80х годах прошлого столетия был принят целый ряд законов в сфере образования, которые позволили саами обучаться на родном языке.