Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Concluding the discussion on the practical realization of the Declaration, the Chairman-Rapporteur thanked the members and observers for the many useful comments and suggestions. В завершение дискуссии о практическом осуществлении Декларации Председатель-докладчик поблагодарил членов Рабочей группы и наблюдателей за целый ряд высказанных ими полезных замечаний и предложений.
However, on this anniversary, we can proclaim that, despite many setbacks, the history of the United Nations represents an impressive record of accomplishments. Тем не менее, отмечая этот юбилей, мы можем во всеуслышание заявить, что, несмотря на целый ряд неудач, история Организации Объединенных Наций представляет собой впечатляющий перечень достижений.
Under a framework agreement procedure, many steps in the procurement process are undertaken once for what would otherwise be a series of procurements. При использовании рамочного соглашения за один раз совершается целый ряд шагов в процессе закупок, которые в противном случае пришлось бы осуществлять по отдельности.
Some prominent initiatives of many sports journals in the Sudan are undertaken in the area of supporting poor families, dealing with incurable diseases and sponsoring orphans. В Судане осуществляется целый ряд важных инициатив по линии многочисленных спортивных журналов для оказания поддержки бедным семьям, помощи тем, кто болеет неизлечимыми болезнями, и опеки сирот.
In the north, north-east and west, commanders act with impunity and are seen by many as being responsible for a wide range of repressive activities. На севере, северо-востоке и западе командиры действуют безнаказанно и, по мнению многих, несут ответственность за целый ряд репрессивных действий.
Since space exploration is a technology-intensive and financially expensive activity, ASE members understand that when many countries jointly invest their resources and ingenuity in common undertakings, all stand to benefit. Поскольку космические исследования являются технологически насыщенной и требующей финансовых затрат сферой деятельности, члены АИК понимают, что когда целый ряд стран сообща инвестируют свои ресурсы и творческий потенциал в рамках общих усилий, то это приносит пользу всем.
We are happy to note that during the last year the Council has taken many positive steps to enhance its relationship with the General Assembly. Мы с радостью отмечаем, что в течение прошлого года Совет предпринял целый ряд позитивных шагов, направленных на расширение своего взаимодействия с Генеральной Ассамблеей.
Turning now to negative developments, there are still many conflicts that neither the parties concerned nor the international community have been willing or able to solve. Переходя теперь к негативным явлениям, я должен сказать, что по-прежнему имеется целый ряд конфликтов, которые не стремились и не могли решить ни заинтересованные стороны, ни международное сообщество.
Against this negative background there are many positive achievements on the basis of which the international community must summon the political will to debate and make concrete decisions concerning nuclear disarmament. В таких неблагоприятных условиях имеется целый ряд позитивных достижений, опираясь на которые международное сообщество должно собрать воедино политическую волю для обсуждения и принятия конкретных решений, касающихся ядерного разоружения.
Nevertheless, it should be pointed out that since the JIU report was written, many positive steps to improve coordination in human resource development have been taken. Тем не менее следует отметить, что за время, прошедшее после подготовки доклада ОИГ, в деле совершенствования координации деятельности в области развития людских ресурсов сделан целый ряд позитивных шагов.
There are many compelling advantages to improving the level of collaboration among African nations. These include: Имеется целый ряд характерных преимуществ, позволяющих повысить уровень сотрудничества между африканскими странами, в том числе:
The Housing Act is a framework on the basis of which many subsequent decrees have been issued (some of which are referred to above). Закон о жилищном секторе является той основой, на базе которой был принят целый ряд последующих постановлений (некоторые из них приводятся выше).
The benefit analysis conducted leaves out many damage categories and follows a scenario approach that shows that total benefits for the whole of Europe exceeded total costs. Проведенный анализ выгод оставляет за скобками целый ряд категорий ущерба и исходит из сценария, показывающего, что общие выгоды в целом для Европы превышают общий объем расходов.
There are many other international instruments dealing with the use of banks to launder funds acquired from illegal sources or to transmit funds to finance the commission of unlawful acts. Существует целый ряд других международных договоров, касающихся использования банков для "отмывания" денег, полученных из незаконных источников или для перевода денежных средств для целей финансирования противозаконной деятельности.
It had also ratified many international conventions, including the three major offshoots of the Rio Conference on climate change, biological diversity and desertification control. Кроме того, она ратифицировала целый ряд международных конвенций, в том числе три крупные конвенции, принятые на Конференции в Рио-де-Жанейро, - об изменении климата, биологическом разнообразии и борьбе с опустыниванием.
On the diplomatic front, the Presidents meet and have discussions with many visitors, including heads of State, ministers, ambassadors and other officials. На дипломатическом фронте председатели принимают целый ряд посетителей и беседуют с ними, включая глав государств, министров, послов и других высокопоставленных лиц.
There are many different techniques to reduce the response burden, some of them fairly simple, others of a more 'high-tech' nature. Существует целый ряд различных способов снижения нагрузки на респондентов, одни из них относительно просты, а другие более сложны в техническом отношении.
There are many concrete examples of activities which the public employment service has initiated with a view to improving employment opportunities for ethnic minorities. Можно привести целый ряд конкретных примеров мероприятий, осуществляемых государственной службой занятости в целях улучшения возможностей трудоустройства для представителей этнических меньшинств.
Mr. PRADO VALLEJO said that following a positive dialogue with the French delegation, which had provided many satisfactory replies, he would like to emphasize four points. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО заявляет, что после того, как с делегацией Франции состоялся положительный диалог, в ходе которого был получен целый ряд удовлетворительных ответов, он желает заострить внимание на четырех темах.
In secondary technical education, many measures had been taken to adapt education to the linguistic problems of young foreigners, particularly by distributing bilingual textbooks for civics and geography courses. В системе среднего специального образования был принят целый ряд мер по адаптации преподавания с учетом языковых трудностей иностранной молодежи, в частности путем распространения двуязычных учебников по страноведению и географии.
Otherwise, many operations would end in failure, like the operation in Somalia where a series of political and military errors had been made. В противном случае многие операции завершатся таким же провалом, как операция в Сомали, где имел место целый ряд ошибок политического и военного характера.
Despite the many thought-provoking speeches made for the fiftieth anniversary, I regret to say that signs of fundamental and far-reaching changes required remain elusive. Несмотря на целый ряд глубокомысленных заявлений, сделанных по случаю пятидесятилетия, я, к сожалению, вынужден сказать, что пока нет признаков необходимых глубоких и далеко идущих перемен.
The plethora of laws governing professionals (such as medical practitioners, pharmacists, attorneys, architects, engineers) contain many restraints on competition. Целый ряд законов, регулирующих сферу профессиональных услуг (включая такие профессии, как практикующие врачи, фармацевты, адвокаты, архитекторы и инженеры), содержит большое число положений, ограничивающих конкуренцию.
We are also annexing a number of rulings by the Administrative Court annulling many administrative decisions taken against the individuals who challenged them before that court. В приложении также содержатся некоторые постановления Административного суда, аннулирующие целый ряд принятых в отношении отдельных лиц административных решений, на которые они подали апелляцию в этот суд.
SMEs depended upon a host of other support programmes to sustain their ability to undertake the many small changes that ensured their competitiveness. В деле сохранения своей способности проводить множество мелких преобразований, обеспечивающих их конкурентоспособность, МСП опираются на целый ряд других программ поддержки.