Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
The Secretary-General, assisted by his Legal Counsel, has made many attempts to impress upon Member States the urgency of this request. Генеральный секретарь при поддержке своего Юрисконсульта предпринял целый ряд попыток убедить государства-члены в настоятельном характере этой просьбы.
To accelerate the use of sustainable energy many different types of financial assistance systems can be used, including targeted subsidies. Для ускорения перехода к устойчивому развитию энергетики можно использовать целый ряд различных механизмов финансовой помощи, включая предоставление целевых субсидий.
In addition to this collection, the Commission has also published many other books on similar subjects. Помимо этой подборки Комиссия также издала целый ряд других книг по данной тематике.
He also visited many places of worship, community centres and minority schools. Он также посетил целый ряд мест отправления культа, общинных центров и школ меньшинств.
The trial compilation of MNSDS reveals many data gaps at the international level. Экспериментальное составление МННСД позволяет выявить целый ряд пробелов в данных на международном уровне.
But there are many key decisions that only the General Assembly can make. Однако существует целый ряд ключевых решений, которые могут быть приняты только Генеральной Ассамблеей.
It has implications not only for education systems, but also for many different sectors of society. Оно оказывает влияние не только на образовательные системы, но и на целый ряд различных секторов общества.
But these developments, however encouraging, are still far from adequately addressing the many and varied needs of Africa. Однако эти события, хотя они и вселяют определенный оптимизм, пока еще далеки от того, чтобы адекватно реагировать на целый ряд различных потребностей Африки.
After more than 30 years of war, the new environment in Angola includes many competing priorities. После более чем 30 лет войны в новых условиях в Анголе ощущается целый ряд насущных задач.
In its firm resolve to fight terrorism, our Government has ratified many international conventions in this area. В своей решимости вести борьбу с терроризмом правительство моей страны ратифицировало целый ряд международных конвенций в этой области.
In relation to meeting the needs of diverse groups, there were many population agencies in New Zealand. В Новой Зеландии существует целый ряд общественных учреждений, занимающихся удовлетворением потребностей различных групп населения.
About 350 written briefs were received, many touching upon a number of topics. Было получено около 350 кратких письменных сообщений, во многих из которых затрагивался целый ряд вопросов.
The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action had given rise to many activities in Cuba. В связи с осуществлением Пекинской декларации и Платформы действий на Кубе проводится целый ряд мероприятий.
The United States of America has imposed various forms of economic coercive measures against many countries. Соединенные Штаты Америки ввели против многих стран целый ряд всевозможных экономических мер принуждения.
Consequently, many well-meaning members of the international community have tried to propose solutions for prevention and resolution of conflicts in Africa. В этой связи целый ряд членов международного сообщества, руководствуясь добрыми намерениями, попытались предложить решения для предотвращения и разрешения конфликтов в Африке.
ACC deliberations on the many issues it addressed in 1998 resulted in a wide range of policy recommendations. В результате состоявшихся в АКК прений по многим вопросам, рассматривавшимся им в 1998 году, был вынесен целый ряд программных рекомендаций.
In this century, many have studied the language issue in education and a variety of publications on this question have appeared. В нынешнем веке языковая проблема в сфере образования явилась объектом множества исследований, и по этому вопросу был опубликован целый ряд научных материалов.
There are many suggestions in the report on ways to promote sustainable development and durable peace in Africa. В докладе предлагается целый ряд мер, направленных на содействие обеспечению развития и прочного мира в Африке.
There were many examples of Roma who had overcome their stigmatization and achieved integration. Можно привести целый ряд примеров того, когда представители рома преодолевали свою изоляцию и интегрировались в общество.
It involves a large number of cross-cutting issues as well as consultations with many different constituencies and stakeholders. Она охватывает целый ряд межсекторальных вопросов и предполагает консультации с самыми различными группами населения и заинтересованными сторонами.
There are many initiatives that can be realized without the need for reform of the Charter. Выдвинут целый ряд инициатив, которые могут быть реализованы без реформы Устава.
During the transboundary EIA many meetings were organized to clarify the procedures in both countries. В ходе трансграничной ОВОС был организован целый ряд встреч с целью прояснения существующих в обеих странах процедур.
Security in the Tarai remains a matter of serious concern, with many active armed groups and general impunity for those engaged in violence. Безопасность на территории Терая по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, поскольку там активно действует целый ряд вооруженных группировок и царит общая атмосфера безнаказанности в отношении актов насилия.
The protracted crisis in South-eastern Europe has challenged the international community in many respects. Затяжной кризис в Юго-Восточной Европе поставил перед международным сообществом целый ряд проблем.
We have taken many immediate and practical short-term measures. Мы предприняли целый ряд неотложных практических краткосрочных мер.