Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
The Kingdom of Lesotho is fully conscious of the fact that the new Government of National Unity in South Africa faces many challenges ahead. Королевство Лесото хорошо понимает, что перед новым правительством национального единства в Южной Африке стоит целый ряд задач.
The Commission has identified many civilian sites that will require future monitoring and has initiated planning for conducting baseline inspections at these sites. Комиссия выявила целый ряд гражданских объектов, за которыми потребуется осуществлять наблюдение в будущем, и приступила к планированию проведения базовых инспекций на этих объектах.
May this example serve to inspire the many States involved in conflicts to come into harmony with the spirit of the Charter of our Organization. Пусть этот пример вдохновит целый ряд государств, которые являются частью конфликтов, на следование духу Устава нашей Организации.
IOM believed that there were many viable options ranging from an international conference to smaller-scale meetings. По мнению МОМ, существует целый ряд практически осуществимых вариантов - от созыва международной конференции до проведения менее масштабных совещаний.
The report contains many positive elements that have our support. В докладе содержится целый ряд позитивных элементов, которые мы поддерживаем.
There are many reasons for favouring the full and equal incorporation of women in economic decision-making. Имеется целый ряд доводов в пользу полного и равноправного вовлечения женщин в процесс принятия экономических решений.
Reformation and social rehabilitation are the philosophy underlying the penitentiary system in Sri Lanka and many programmes are implemented towards this end. Основной целью пенитенциарной системы Шри-Ланки является исправление и социальная реабилитация заключенных, для чего разработан целый ряд программ.
The new document contains many thought-provoking, far-reaching and innovative recommendations. Этот новый документ содержит целый ряд глубокомысленных, далеко идущих и новаторских рекомендаций.
Korean women headed some companies, but there were not many successful businesswomen. Несмотря на то, что в Республике Корея целый ряд компаний возглавляют женщины, среди них найдется не так уж много успешных предпринимателей.
Clean technologies provide many leapfrogging opportunities that stretch beyond the environmental sphere. Чистые технологии представляют целый ряд галопирующих возможностей, которые выходят за рамки лишь экологической сферы.
The team identified many examples of good practice within the civil nuclear security regime and made a number of valuable recommendations. Группа выявила много примеров передовой практики в рамках режима гражданской физической ядерной безопасности и представила целый ряд ценных рекомендаций.
She also held numerous meetings with NATO, EUFOR and senior national officials of many countries to request their political and operational support. Она также провела целый ряд встреч с НАТО, СЕС и высокопоставленными должностными лицами многих стран, с тем чтобы заручиться их политической и оперативной поддержкой.
It has hosted quite a few international meetings on dialogue among civilizations and conducted wide-ranging cultural exchanges with many countries. В Китае проводился целый ряд международных встреч по проблемам диалога между цивилизациями; наша страна также осуществляла широкомасштабные культурные обмены со многими странами.
An agent working with many recognised banking groups, FBS Banking offers you a full range of advantageous foreign banking services. Как агент, работающий со многими известными банковскими группами, FBS Banking предлагает Вам целый ряд выгодных банковских услуг за рубежом.
Lastly, prevention required a holistic, multidisciplinary approach, involving multiple actors on many fronts. Наконец, предупреждение нарушений требует глобального, многопрофильного подхода, объединяющего целый ряд субъектов, действующих в различных сферах.
Owing to the increasing activities and responsibilities placed on several major offices, many valid requests for office space are being made. Ввиду активизации деятельности и повышения уровня ответственности ряда основных подразделений, представлен целый ряд обоснованных заявок на служебные помещения.
At the same time, numerous organized and ad hoc consultations have taken place, many sponsored by the Bulgarian Chairman of the Conference. В то же время был проведен целый ряд официальных и неофициальных консультаций, многие из которых были организованы болгарским Председателем Конференции.
It then becomes evident that there are many exceptions to the principle set forth in paragraph 1. Таким образом, становится ясно, что изложенный в пункте 1 принцип может иметь целый ряд исключений.
Globalization in its many guises has had many positive impacts, including economic growth, generation of employment opportunities, increased choice and poverty reduction. Глобализация в ее многочисленных проявлениях оказала целый ряд положительных воздействий, включая экономический рост, новые возможности для создания рабочих мест, расширение выбора и сокращение масштабов нищеты.
Though this approach is attractive for the many advantages it would offer, many issues immediately come to mind. Хотя такой подход является перспективным ввиду целого ряда сопряженных с его использованием преимуществ, здесь можно сразу же обозначить целый ряд проблем.
MISCA has saved many lives, stopped many looters and prevented the destruction of homes, public and religious buildings, and property. АФИСМЦАР удалось таким образом спасти жизнь многим людям, предотвратить целый ряд грабежей и не допустить разрушения жилых домов, общественных и религиозных зданий и уничтожения имущества.
But there were a host of different definitions of this notion which could be apprehended from many different angles and had many facets. Однако имеется целый ряд различных определений этого понятия, которые можно толковать под углом самых разных точек зрения и которые являются многоплановыми.
Since the late 1970s, many efforts have been made to reinforce the Economic and Social Council and there have been many achievements. С конца 70-х годов немало усилий было приложено для укрепления Экономического и Социального Совета и достигнут целый ряд успехов.
And while a number of circumstances set this situation apart from that of many other new or restored democracies, there are also many striking similarities, parallels and common experiences. И хотя целый ряд причин не позволяет ставить ситуацию в нашей стране в один ряд с многими другими новыми или возрожденными демократиями, существует, тем не менее, множество поразительных сходных черт, параллелей и аналогичного опыта.
Today, the global energy system is much more complex, with many competing sources of energy and many high-quality and convenient energy carriers. На сегодняшний день глобальная энергетическая система гораздо сложнее, включая целый ряд конкурирующих энергоисточников и множество высококачественных и удобных энергоносителей.