Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
They include many high-ranking political leaders and military officials, who must account for their acts before the International Tribunal. К их числу относится целый ряд высокопоставленных политических руководителей и военных деятелей, которые должны ответить за свои действия перед Международным трибуналом.
Once a software project is underway, there are many influences on the resulting quality. При осуществлении любого проекта по разработке программного обеспечения имеется целый ряд факторов, влияющих на окончательное качество продукта.
We take note of the many interesting ideas presented in the panel's report. Мы отмечаем целый ряд интересных идей, содержащихся в докладе группы.
Generally, there are many areas of imprecision which may cause difficulties in implementation. В целом имеется целый ряд неточностей, которые могут привести к возникновению проблем в процессе осуществления.
Currently, many initiatives have been implemented in cooperation with Eastern European countries. В настоящее время реализован целый ряд инициатив в сотрудничестве с рядом восточноевропейских стран.
The Lusaka Ceasefire Agreement sets out many necessary preconditions for reducing the exploitation of resources. Лусакским соглашением о прекращении огня предусматривается целый ряд необходимых предварительных условий для сокращения масштабов эксплуатации ресурсов.
That Declaration included many international objectives to which heads of State or Government committed themselves within specific time frames. В этой Декларации международное сообщество определило целый ряд задач, о приверженности которым заявили главы государств и правительств, определив конкретные сроки их выполнения.
Despite the many advances, the region still has a great deal of work to do. Несмотря на целый ряд успехов, региону предстоит еще многое сделать.
In this review many difficult issues remain to be resolved. В ходе нынешнего рассмотрения еще предстоит разрешить целый ряд вопросов.
There are many different types of fostering that carers can offer. Существует целый ряд различных видов помещения на воспитание, предлагаемых попечительскими органами.
The 1995 Summit and the Geneva 2000 Conference have identified many pressing actions. На Встрече на высшем уровне 1995 года и на Женевском форуме - 2000 был намечен целый ряд безотлагательных мер.
E-learning is recognized as having many advantages: Общепризнано, что обучение с помощью электронных средств имеет целый ряд преимуществ:
The joint UNEP/OCHA Environment Unit has assisted many countries in responding to a variety of environmental emergencies. Совместная группа ЮНЕП/ККГВ оказала содействие многим странам в реагировании на целый ряд чрезвычайных экологических ситуаций.
In 2001, UNOPS provided a number of innovative or noteworthy services to some new and many existing clients. В 2001 году ЮНОПС оказало целый ряд новаторских и достойных особого упоминания услуг некоторым новым и многим существующим клиентам.
However, while progress is continuing on many fronts, a number of challenges remain. Вместе с тем, хотя на многих направлениях по-прежнему наблюдается прогресс, сохраняется целый ряд проблем.
The Committee notes that the present periodic report contains many positive aspects. Комитет отмечает, что настоящий периодический доклад имеет целый ряд позитивных аспектов.
After conclusion of the contract, the buyer issued a L/C which contained many terms not complying with the contract. После подписания договора покупатель выставил аккредитив, в котором содержался целый ряд условий, не соответствовавших договору.
The report discusses many details including development of women and improving their status while eliminating the obstacles against them. В докладе подробно рассматривается целый ряд проблем, включая вопросы, связанные с устранением препятствий, стоящих на пути развития потенциала и улучшения положения женщин.
Although no disaggregated data were available, many dismissal matters were brought before the Commission and resolved through mediation. Несмотря на то что дезагрегированных данных в этой связи не имеется, можно сказать, что Комиссией рассматривался целый ряд споров, связанных с увольнениями с работы, которые были урегулированы с помощью процедуры посредничества.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that there were many difficulties with article 16. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что с осуществлением статьи 16 отмечается целый ряд трудностей.
All parties agreed to it, and we believe that institution-building must take many elements into consideration. Все стороны согласились с ним, и мы полагаем, что в рамках процесса институционального строительства должен учитываться целый ряд факторов.
The DPRK constructed many relevant laws on the basis of the Socialist Constitution. На основе социалистической Конституции КНДР разработала целый ряд соответствующих законов.
A new Constitutional Court had been set up and many new laws safeguarding human rights enacted. Создан новый Конституционный суд и принят целый ряд новых законов о защите прав человека.
Technological transfer had also improved enormously over the previous decade and many encouraging opportunities had arisen as a result. Ситуация в области передачи технологий также значительно улучшилась за предыдущее десятилетие, и в результате появился целый ряд многообещающих возможностей.
They presented their draft law and answered the many questions put to them regarding the composition, role and powers of the proposed commission. Они представили свой законопроект и ответили на целый ряд вопросов, заданных им в отношении состава, роли и полномочий предлагаемой комиссии.