Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Some example of dialectal differences are: Many Tagalog dialects, particularly those in the south, preserve the glottal stop found after consonants and before vowels. Можно выделить целый ряд различий между этими диалектами, и вот некоторые из них: Многие тагальские диалекты, в частности южные, сохраняют в произношении гортанную смычку после согласного звука и перед гласным.
Many participants pointed to the need to address cross-sectoral linkages and establish priorities across sectors, which can only be made possible by multi-sectoral, multi-ministerial, stakeholder-driven processes. Многие участники указывали на необходимость учета межсекторальных связей и определения приоритетных задач в различных секторах, что может быть реализовано лишь в рамках инициируемых заинтересованными сторонами процессов, охватывающих целый ряд секторов и министерств.
Many authoritative international organizations and financial institutions are involved in developing the new training system used in Uzbekistan. A number of large-scale joint projects in all fields of education are being undertaken. Содействие развитию в Узбекистане системы подготовки кадров новой формации оказывают многие авторитетные международные организации и финансовые институты, реализуется целый ряд крупных совместных проектов во всех направлениях образования.
Many international students study at Penn State and there are a number of nationality clubs providing social and cultural activities, as well as support and information to new arrivals. В Pennsylvania State University учится много иностранных студентов, открыт целый ряд национальных клубов, которые занимаются общественной и культурной деятельностью, оказывают поддержку и информируют вновь прибывших.
Many noble families owned Rataje later on. Есть ещё целый ряд дворянских родов Григоровых более позднего происхождения.
Many important treaties have still not entered into force, including START II and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, whose members will soon meet in New York to consider ways of accelerating the ratification process. До сих пор не вступил в силу целый ряд важных договоров, в том числе Договор СНВ-2 и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, участники которых в ближайшем будущем соберутся в Нью-Йорке для рассмотрения путей ускорения процесса ратификации.
Many countries that do not participate in the Australia Group have recognized the value of the Group's comprehensive control lists in preventing dual-use chemical and biological materials, equipment and technology from falling into the hands of proliferators. Целый ряд государств, не участвующих в работе Австралийской группы, признали важное значение всеобъемлющих контрольных списков Группы для предотвращения попадания химических и биологических материалов и технологий двойного назначения в руки субъектов, занимающихся распространением оружия массового уничтожения.
Many developments within and outside the forest sector have influenced the Partnership's multidisciplinary focus on forests and its strategic has led it to revamp its strategic focus and prioritization. З. Целый ряд событий, как в лесохозяйственном секторе, так и за его пределами, отразившихся на многопрофильной направленности Партнерства и стратегической ориентации его деятельности по лесам, потребовали пересмотра его стратегий и приоритетов.
Many efforts had been made to boost agricultural production, jobs and revenues, and the budget increases required, among other things, to eradicate hunger had been implemented. Был принят целый ряд мер в целях увеличения объема производства, создания новых рабочих мест и увеличения доходов в сельскохозяйственном секторе, которые сопровождались необходимыми увеличениями бюджетных ассигнований, требуемыми, в частности, для ликвидации голода.
Many issues were put forward by the various presenters, such as the practice of deriving quality indicators for business registers and the example of negotiating an appropriate workshare between register staff and survey departments to assure quality work. Различные ораторы затронули целый ряд вопросов; так, было рассказано о практике разработки показателей качества для реестров предприятий и приведен пример надлежащего распределения рабочей нагрузки между сотрудниками, отвечающими за ведение реестра, и департаментами, отвечающими за обзор данных, для обеспечения качества работы.
Many departments and regional commissions have given increased attention to a gender perspective in their medium-term plans and attention has been given to the inclusion of a gender perspective in the instructions for the preparation of programme budgets. Целый ряд департаментов и региональных комиссий стали уделять больше внимания вопросу о положении женщин при разработке своих среднесрочных планов, и необходимость учета гендерных факторов стала приниматься в расчет при разработке инструкций по вопросам составления бюджетов по программам.
Many other villages are bound to be affected by sediment build-up and upstream flooding as the reservoir becomes silted. To mitigate the potentially negative impact of these processes, the implementation of a Lower Agno Watershed Management Plan is under way. Предполагается, что из-за накопления осадочных пород и затопления вверх по течению реки пострадает еще целый ряд деревень, по мере того как водохранилище будет заполняться илом.
Many UNIDO-organized meetings and activities are designed to foster the work of NEPAD, including the African Union-UNIDO Conference on Economic Diversification and Manufacturing in Africa, held in Addis Ababa in June 2012. На содействие работе НЕПАД направлен целый ряд встреч и мероприятий, организуемых ЮНИДО, включая Конференцию по экономической диверсификации и обрабатывающей промышленности в Африке, которая была проведена совместно Африканским союзом и ЮНИДО в Аддис-Абебе в июне 2012 года.
Many countries - including the Czech Republic, Hungary, and Poland - run large budget deficits and need to implement medium-term reforms to make their pension systems sustainable and to overhaul overly generous social security systems. Многие из них, включая Чехию, Венгрию и Польшу, имеют крупный бюджетный дефицит и должны провести целый ряд среднесрочных реформ для обеспечения стабильности своих пенсионных систем и преобразования слишком щедрых систем социального обеспечения.