Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Although security in the camps is the responsibility of the Government, the Team received many reports that the security staff were inadequate. Хотя обеспечением безопасности в лагерях занимается правительство, Группа получила целый ряд сообщений о том, что уровень организации охраны оставляет желать лучшего.
She expressed her satisfaction that the Committee would be considering many issues that were of great importance to countries in the region and whose consideration was timely. Она с удовлетворением отметила, что Комитет будет рассматривать целый ряд своевременно поставленных и представляющих большую важность для стран региона вопросов.
Contracts with private companies had many advantages compared to State institutions, which were not competitive with their fixed prices and lacked flexibility to meet specific interests and needs. Заключение контрактов с частными компаниями имеет целый ряд преимуществ по сравнению с использованием государственных учреждений, которые неконкурентоспособны со своей системой фиксированных ставок и недостаточно гибки, чтобы можно было учитывать конкретные интересы и потребности.
Since fighting piracy in that region involves many different parties, the problem can only be resolved through concerted efforts by all the parties concerned. Поскольку борьба с пиратством в этом регионе затрагивает целый ряд различных сторон, эта проблема может быть урегулирована только на основе совместных усилий всех соответствующих сторон.
There are many organizations that regulate housing demand, such as those which bring together potential buyers and offer them guidance in finding the right dwelling. Что касается спроса на жилье, то существует целый ряд организаций, которые должны играть важную роль в его формировании, в частности организации, объединяющие потенциальных покупателей и предлагающие им варианты приобретения надлежащего жилья.
In respect of guided tours many changes were implemented this year. В текущем году произошел целый ряд изменений, связанных с проведением экскурсий.
In order to ensure confidence in the quality of the information it produces, Statistics Canada has many policies and guidelines to help employees achieve this goal. Чтобы обеспечить доверие к качеству составляемой им информации, Статистическое управление Канады разработало целый ряд руководящих принципов и указаний, помогающих сотрудникам добиться этой цели.
With this in mind, we must consider the many ways in which we can improve the lives of families throughout the world. С учетом этого мы должны проанализировать целый ряд мер, которые мы можем принять для улучшения жизни семей во всем мире.
Most participants also agreed that, while much had been accomplished, there were still many legal and practical impediments to be overcome. Большинство участ-ников пришли также к выводу о том, что, хотя многое уже сделано, по-прежнему существуют целый ряд правовых и практических препятствий и проблем.
The Division recommended many actions to be taken by Governments, intergovernmental bodies, organizations of the United Nations system and civil society that were incorporated into final decisions of the Council. Отдел рекомендовал целый ряд формулировок для принятия правительствами, межправительственными органами, организациями системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества, которые были учтены в окончательной редакции решений Совета.
This has been abundantly evident in the numerous announcements, statements and addresses he has made on frequent occasions, as reflected in many different Secretariat documents. Это находит несомненное подтверждение в многочисленных сообщениях, заявлениях и обращениях, с которыми он выступал множество раз, о чем свидетельствует целый ряд различных документов Секретариата.
There were however many problems in applying the law, not all of which had yet been solved. Тем не менее имеется целый ряд проблем, связанных с правоприменением, не все из которых уже решены.
The Chairperson said that, while Liechtenstein had made many positive efforts to bring about equality for women, problems remained in the areas of political participation and employment. Председатель говорит, что, хотя власти Лихтенштейна и предприняли целый ряд конструктивных шагов по обеспечению равенства женщин, многие проблемы в области участия в политической жизни и в сфере занятости по-прежнему сохраняются.
Draft article 1, proposed by the Special Rapporteur in his second report, was somewhat premature, since many questions still needed to be clarified. Проект статьи 1, предложенный Специальным докладчиком в его втором докладе, представляется несколько преждевременным, поскольку целый ряд вопросов еще требует прояснения.
In conclusion, we note that the Security Council has adopted many resolutions on the situation in the Sudan and has consolidated its special political mission in the area. В заключение отмечаем, что Совет Безопасности принял целый ряд резолюций относительно ситуации в Судане и укрепил свою специальную политическую миссию в этом регионе.
In spite of many pitfalls and occasional setbacks, the people of Bangladesh have always opted for a participatory form of democracy. Несмотря на целый ряд неудач и периодических откатов назад, народ Бангладеш всегда открыт для демократии, в основе которой лежит участие масс.
At the moment this possibility has been implemented for Hungary, Switzerland, Czech Republic, Cyprus and Morocco but approvals with many other countries are in preparation. На данный момент такая возможность существует в Венгрии, Швейцарии, Чешской Республике, Кипре и Марокко, однако в стадии подготовки находится целый ряд соглашений со многими другими странами.
Despite that monumental achievement, many contradictions remained, including the fact that Egypt did not have any women judges although it had a number of women legal experts. Несмотря на это огромное достижение, остается множество нерешенных проблем, включая тот факт, что в Египте отсутствуют женщины-судьи, хотя имеется целый ряд женщин, являющихся экспертами по правовым вопросам.
Over the past 10 years, there have a been a number of spontaneous partnerships between the United Nations and non-state actors in many areas. За последние десять лет во многих областях был создан целый ряд добровольных партнерств между Организацией Объединенных Наций и негосударственными субъектами.
While there are many areas requiring attention, key technologies discussed included carbon dioxide capture and storage, advanced fossil fuel technology, renewable energy and safe nuclear power. Хотя существует целый ряд и других областей, требующих внимания, ключевые технологии, определенные в ходе обсуждений, включали улавливание и хранение диоксида углерода, передовые технологии использования ископаемых видов топлива, возобновляемые источники энергии и безопасную ядерную энергетику.
The Women National Committee is still advocating to amend many other discriminative articles in the laws: 1.2 Национальный комитет женщин по-прежнему выступает за внесение поправок в целый ряд других дискриминационных статей в следующих законах:
We have been engaged in various infrastructure activities in Afghanistan, including road construction, manpower training, electricity projects, humanitarian services and many other projects. Мы задействованы в реализации различных инфраструктурных проектов в Афганистане, включая строительство дорог, подготовку кадров, развитие электроснабжения, гуманитарную помощь и целый ряд других направлений.
They identified the major trends and developments affecting human settlements and put forward the many goals and challenges to which the Committee should direct its attention. Они определили основные тенденции и факторы, оказывающие влияние на населенные пункты, и выдвинули целый ряд целей и задач, которым Комитету следует уделить внимание.
The NGO consultation helped identify many key issues and concerns of mountain peoples throughout Europe through an inquiry that was replied to by nearly 1,000 NGOs. Консультации, проведенные НПО, в ходе которых были использованы результаты анкеты, на которую откликнулись около 1000 НПО, позволили обозначить целый ряд ключевых вопросов и потребностей населения горных районов в различных частях Европы.
A national strategy to promote Bahraini women has been includes many goals and mechanisms that seek to eliminate stereotypes about women's roles. Разработана национальная стратегия по поддержке бахрейнских женщин, ставящая целый ряд задач по преодолению указанных стереотипов и предусматривающая создание механизмов для их практической реализации.