Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Many State and civil society institutions in Honduras are concerned with human rights issues. В Гондурасе вопросами прав человека занимаются целый ряд государственных органов и институтов гражданского общества.
Many projects were being undertaken in support of socially disadvantaged Roma communities, such as the allocation of desegregated housing. Был осуществлен целый ряд проектов в поддержку находящихся в социально неблагоприятном положении общин рома, например, предоставление десегрегированного жилья.
Many other efforts have been made by the Government, UNMIT and other partners to achieve the benchmarks. Для достижения этих ориентиров правительство, ИМООНТ и другие партнеры предпринимают целый ряд других усилий.
Many lessons can be drawn from the demographic crisis that Europe is currently experiencing. Из демографического кризиса, который сейчас переживает Европа, можно извлечь целый ряд уроков.
Many measures had been taken against human trafficking over the previous three years. За предыдущие три года был принят целый ряд мер по борьбе с торговлей людьми.
Many arrangements had been set up, for example through value chain initiatives. Был создан целый ряд механизмов, например посредством инициатив по формированию производственно-сбытовых цепей.
Many block level Task Forces are also being set up. В настоящее время также создается целый ряд участковых целевых групп.
Many ministerial decrees supporting working women's rights have also been issued. Кроме того, был принят целый ряд постановлений правительства, защищающих права работающих женщин.
Many laws and policies concerning children have been adopted since 2010. с 2010 года был принят целый ряд законов и мер политики в отношении детей.
Many mechanisms have been put in place to promote employment: В целях улучшения положения в области занятости был создан целый ряд механизмов:
Many innovations started with UNICEF support are now models being adapted and taken to scale by the Government at various levels. В настоящее время правительство адаптирует и в широких масштабах осуществляет на разных уровнях целый ряд новаторских инициатив, запущенных при поддержке ЮНИСЕФ.
Many experts and participants acknowledged that the problems of multi-racial and multi-ethnic States were systemic and not just psycho-social or personal issues of discrimination. Целый ряд экспертов и участников признали, что проблемы многорасовых и многоэтнических государств носят системный характер и не сводятся только лишь к психосоциальным или личностным аспектам дискриминации.
Many nations had achieved independence and had joined the ranks of the Member States of the Organization. В этой связи она подчеркивает, что целый ряд стран обрели независимость и присоединились к рядам государств - членов Организации Объединенных Наций.
Many United Nations agencies are now recognizing the need to attend to local security challenges to implement their own humanitarian action and development goals. В настоящее время целый ряд учреждений Организации Объединенных Наций признает необходимость уделять внимание угрозам безопасности на местах для достижения своих целей в области гуманитарной деятельности и развития.
Many other measures have been taken to combat the AIDS pandemic: В целях борьбы с пандемией СПИДа был также предпринят целый ряд других мер:
Many new policy developments or refinements included an assessment of policies for their congruence with internationally adopted standards or initiatives. Был принят целый ряд новых мер по пересмотру или доработке политики, которые, в частности, включали оценку политики с точки зрения ее соответствия международно признанным стандартам и инициативам.
Many recent developments advance an ecosystem approach to ocean and fisheries management based on sound science and the precautionary approach. В последнее время был предпринят целый ряд шагов по укреплению экосистемного метода управления Мировым океаном и рыбным промыслом на основе использования прочных научных данных и применения осторожного подхода.
Many sectors - particularly infrastructure, telecommunications, banking, air and sea transport, housing, water and agriculture - are involved. В этой работе принимает участие целый ряд секторов - в первую очередь, такие секторы, как инфраструктура, телекоммуникации, банковское дело, воздушный и морской транспорт, жилищное строительство, водоснабжение и сельское хозяйство.
Many important breakthroughs have been made at the pan-European level in terms of new governance approaches that integrate the three dimensions of sustainable development. На общеевропейском уровне был достигнут целый ряд крупных успехов в применении новых подходов к управлению, объединяющих три аспекта устойчивого развития.
Many efforts have been made pursuant to royal guidelines for the promotion of women's rights and ensuring women's genuine participation in the sustainable human development of Morocco. Для поощрения прав женщин и обеспечения их реального участия в процессе устойчивого развития людских ресурсов страны принимается целый ряд мер в соответствии с королевскими указаниями.
Many Member States extended excellent cooperation to the Group by answering its queries and submitting documentation, which facilitated the task of the Group. Целый ряд государств-членов оказал замечательную помощь Межправительственной группе, отвечая на наши запросы и представляя документацию, которая облегчала задачу Группы.
Many national documents have been issued to specify the relevant principles and procedures in the process of small arms and light weapons management and security. Принят целый ряд национальных документов, в которых конкретизируются соответствующие принципы и процедуры управления запасами и обеспечения сохранности стрелкового оружия и легких вооружений.
Many other theatre festivals and a number of poetry readings are organized by private individuals and associations with the help of sponsors, including the following. Целый ряд других театральных фестивалей и вечеров поэзии проводится частными лицами и ассоциациями при поддержке спонсоров.
Many factors deprive children of their right to basic education, including a lack of national leadership, political commitment and financial support. Существует целый ряд факторов, препятствующих детям осуществлять свое право на базовое образование, среди них: отсутствие твердой национальной политики, политической воли и финансовой поддержки.
Many countries have undertaken initiatives to mainstream gender perspectives in budget processes in different sectors and a variety of tools and methodologies have been developed to support this work. Многими странами были предприняты инициативы по обеспечению гендерной проблематики в процессах составления бюджетов в различных секторах, в поддержку этому был разработан целый ряд инструментов и методологий.