Because many comments received pertained to areas of provincial and territorial jurisdiction, copies of all the contributions received were also forwarded to all provincial and territorial governments through their representatives on the Continuing Committee of Officials on Human Rights. |
Поскольку целый ряд полученных замечаний касался вопросов, относящихся к сфере ведения провинций и территорий, копии всех полученных материалов были также направлены правительствам провинций и территорий через их представителей в Постоянном комитете должностных лиц по правам человека. |
These plans cover many areas ranging from policy dialogue and reform to economic and social cooperation and also address cooperation in the areas of justice, security and liberty. |
Эти планы охватывают целый ряд областей сотрудничества: от налаживания диалога и проведения политических реформ до социально-экономического сотрудничества, а также сотрудничество в области правосудия, безопасности и защиты свобод. |
(b) Within the framework of coordination duties the Department of Equal Opportunities coordinates the development and implementation of the programs and concepts affecting many industries and professional fields and aimed at establishing gender equality; |
Ь) в рамках своих координационных функций Управление по вопросам равного обращения координирует разработку и реализацию программ и концепций, затрагивающих целый ряд отраслей и областей профессиональной деятельности и направленных на утверждение гендерного равенства; |
(k) Based on the above, and having studied the final report submitted to the Committee on 6 December 2005, the Government of the Sudan has many comments to make of which we will underline the following. |
к) исходя из вышесказанного и изучив окончательный доклад, представленный Комитету 6 декабря 2005 года, правительство Судана хотело бы высказать целый ряд замечаний, в том числе по следующим вопросам. |
Furthermore, the center implemented many training programs for law professionals, which contributes directly in the Millennium Development Goals since the training to improve the conditions of justice and legal actions contributes to the promotion of conditions of justice in general. |
Кроме того, Центр организовал целый ряд учебных программ для специалистов в области права, а это непосредственно способствует реализации целей в области развития, поскольку подготовка с целью улучшения положения в области права и правовых мер содействует улучшению отправления правосудия в целом. |
That judgement came as a surprise to all political analysts and jurists, for whom it raised many questions, including why one of the suspects was convicted when the two principal prosecution witnesses were proven to have lied and when the court found the third unreliable. |
Такое постановление суда явилось неожиданным для всех политических аналитиков и юристов, оно вызвало целый ряд вопросов, в том числе: почему один из обвиняемых был признан виновным, когда было доказано, что два основных свидетеля обвинения давали ложные показания, а показания третьего суд признал ненадежными? |
Many countries, organizations and companies have pledged to restore large areas. |
Целый ряд стран, организаций и компаний взяли на себя обязательство по восстановлению больших участков территории. |
Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate-related disasters. |
Целый ряд недавних событий продемонстрировал уязвимость мира перед лицом стихийных бедствий, вызванных климатическими явлениями. |
Many activities with NGOs and youth organizations had also taken place. |
Он хотел бы также особо отметить, что целый ряд мероприятий осуществляется в сотрудничестве с неправительственными и молодежными организациями. |
Many meetings have been held with bilateral donors. |
По этому вопросу был проведен целый ряд совещаний с донорами, оказывающими помощь на двусторонней основе. |
Many projects were implemented in 1998 and the preceding years. |
Существовал также целый ряд проектов, которые были завершены в 1998 году и даже ранее. |
Many problems were identified by Parties using the Revised 1996 IPCC Guidelines. |
Когда Стороны начали применять пересмотренные руководящие принципы РКИКООН 1996 года, они выявили целый ряд проблем. |
Many urged a move forward to implementation. |
Целый ряд делегаций настоятельно предлагали перенести акцент на осуществление программ. |
Many other regulatory initiatives are being discussed. |
Обсуждается также целый ряд других инициатив в области регулирования. |
Many representatives of Article 5 Parties took the floor. |
Выступили целый ряд представителей Сторон, действующих в рамках статьи 5. |
Many sources claimed that migrants were subjected to gender-based discrimination at work. |
Целый ряд источников сообщает, что в сфере занятости к мигрантам применяется дискриминация на основе пола. |
Many conditions need to be met in order to make this possible. |
Для этого требуется целый ряд условий. |
Given the many roles of the resident coordinators in supporting programme countries, a range of members of the United Nations Development Group and other organizations and entities (e.g., Department of Safety and Security, Department of Political Affairs) issue requests and guidance to resident coordinators. |
Учитывая многообразные функции координаторов-резидентов по оказанию поддержки странам осуществления программ, целый ряд членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие организации и образования (например, Департамент по вопросам охраны и безопасности и Департамент по политическим вопросам) обращаются со своими просьбами и запросами к координаторам-резидентам. |
Many milestones have been achieved in our national development effort. |
Благодаря нашим национальным усилиям в области развития мы сумели преодолеть целый ряд важных этапов. |
Many basic actions to promote change were accordingly needed. |
Таким образом, для того чтобы добиться перемен, необходимо осуществить целый ряд мер, обеспечивающих для них основу. |
Many events have taken place to assess progress in the implementation of the Programme of Action. |
Уже состоялся целый ряд мероприятий, посвященных оценке хода осуществления Программы действий. |
Many acts or activities are not expressly covered by the Penal Code. |
Уголовный кодекс непосредственно не охватывает целый ряд актов или деяний. |
Many delegations had expressed support for the Convention and satisfaction at the imminent entry into force of the Optional Protocol. |
Целый ряд делегаций выразили поддержку Конвенции и удовлетворение по поводу предстоящего вступления в силу Факультативного протокола. |
Many multilateral organizations did not fulfil the commitments that had been prescribed in the international texts. |
Целый ряд многосторонних организаций не выполняют свои обязательства, закрепленные в международных договорах. |
Many acts of this kind are to be found in the law of treaties. |
В договорном праве насчитывается целый ряд актов такого рода. |