Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Many - Целый ряд"

Примеры: Many - Целый ряд
Some such instruments have been completed over the past 50 years, a great many based on texts developed by the Commission. За последние 50 лет был подготовлен целый ряд таких документов, большинство которых базировалось на разработанных Комиссией текстах.
It has been observed that a number of effective reforms efforts undertaken in many countries have not been properly documented and analysed. Было отмечено, что целый ряд усилий по эффективному проведению реформ во многих странах не был надлежащим образом задокументирован и проанализирован.
Since the fall of the previous regime, several mass graves have been unearthed in many parts of the country. После падения прежнего режима во многих частях страны был обнаружен целый ряд массовых захоронений.
In the area of investment, a number of technical cooperation projects and programmes have been implemented in many LDCs. В области инвестиций во многих НРС осуществляется целый ряд проектов и программ технического сотрудничества.
Substantial experience had been gained and significant progress made, but there were many persisting shortcomings which needed to be corrected. Накоплен существенный опыт и достигнут значительный прогресс, однако по-прежнему имеется целый ряд недостатков, которые следует устранить.
The international community now faces many issues and problems that must be dealt with immediately. Сегодня перед международным сообществом стоит целый ряд вопросов и проблем, решение которых не терпит отлагательства.
Of course, there are many complex questions and no simple solutions. Конечно, перед нами стоит целый ряд сложных вопросов, и простых путей их решения не существует.
Reasons for the continuing threats to international peace are many. Существует целый ряд причин сохранения угроз международному миру.
There are many domestic and international human rights organizations in Afghanistan. В настоящее время в Афганистане работают целый ряд международных и национальных правозащитных организаций.
There are many aspects of your presidency and of the work achieved by the Council in the past month that deserve to be perpetuated. Существует целый ряд аспектов Вашего председательства и работы, проделанной Советом в прошлом месяце, которые заслуживают закрепления.
Although progress had been achieved in the area of social development, many countries had not yet met the expectations of their population. Хотя в деле социального развития и отмечен определенный прогресс, целый ряд стран пока не отреагировали на ожидания своего населения.
In brief, he is responsible for many plans to physically eliminate the Commander-in-Chief, Fidel Castro. Короче говоря, он несет ответственность за целый ряд планов по физическому устранению Главнокомандующего Фиделя Кастро.
There are many aspects to the implementation of the Millennium Summit. Существует целый ряд аспектов, касающихся осуществления целей Саммита тысячелетия.
Governments can assume many roles in the building of inclusive financial sectors. В создании всеохватывающего финансового сектора государство может взять на себя целый ряд функций.
The overall situation in the Democratic Republic of the Congo continued to pose many complex challenges during the reporting period. В течение отчетного периода ситуация в Демократической Республике Конго в целом по-прежнему вызывала целый ряд сложных проблем.
We have established many skills-training and microfinancing projects for individuals and groups, especially women, who live in extreme poverty. Мы осуществляем целый ряд проектов в области профессиональной подготовки и микрофинансирования в интересах отдельных лиц и групп, особенно женщин, живущих в условиях крайней нищеты.
Although it has ratified many treaties, Djibouti is behind in its submission of reports to the treaty bodies. Ратифицировав целый ряд документов, Джибути, тем не менее, отстает от графика представления своих докладов органам по наблюдению за осуществлением международных договоров и конвенций.
There are many complex issues associated with an FMCT. С ДЗПРМ связан целый ряд сложных вопросов.
For several paragraph 27 provisions the note presents many possible options. По ряду положений пункта 27 в записке представлен целый ряд возможных вариантов.
The document contains many articles with cross-references to other articles found elsewhere in the Arbitration Rules. Документ содержит целый ряд статей, отсылающих к другим статьям Арбитражного регламента.
France has signed many bilateral cooperation agreements on the peaceful uses of nuclear energy: eight since 2008. Франция заключила целый ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве в использовании ядерной энергии в мирных целях: с 2008 года она подписала восемь таких соглашений.
Despite many impediments, democratic State systems, the resolution of conflicts, and nation-building efforts have progressed remarkably well. Несмотря на целый ряд трудностей, был достигнут значительный прогресс в области становления демократических государственных систем, урегулирования конфликтов и государственного строительства.
The representative of Niger also reviewed the many activities designed to implement the specific rights of women, children and the disabled. Делегация также перечислила целый ряд мер, направленных на реализацию конкретных прав женщин, детей и инвалидов.
The experience of women's organizations and civil society groups in many developing countries furnishes a number of useful approaches. Целый ряд полезных подходов можно почерпнуть из опыта женских организаций и групп гражданского общества во многих развивающихся странах.
Successive Lebanese Parliaments have amended it many times, always in accordance with its own amendment mechanisms and by absolute majorities. Целый ряд ливанских парламентов неоднократно вносили в нее поправки, которые всегда основывались на наших собственных механизмах внесения поправок абсолютным большинством голосов.