Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Making - Обеспечение"

Примеры: Making - Обеспечение
Making fistula treatment available free of charge and making funding available for reintegration increases the utilization of such services. Обеспечение бесплатного лечения фистулы и выделение финансовых средств на цели реинтеграции расширяют использование таких служб.
The internal audit reports are a significant tool for making improvements in, among other areas, accountability and governance. Доклады внутренних ревизоров являются важным инструментом улучшения положения дел в других областях, таких, в частности, как обеспечение подотчетности и управление.
The Security Council must ensure that the future peacekeeping presence, whatever its specific modalities, is able to contribute effectively to making civilian populations safer. Совет Безопасности должен позаботиться о том, чтобы будущая миссия по поддержанию мира - независимо от конкретных условий - внесла эффективный вклад в обеспечение безопасности гражданского населения.
The Board recommends that in the future UNHCR purchase software only after making a fully costed assessment of any modifications needed. Комиссия рекомендует УВКБ в будущем приобретать программное обеспечение только после всесторонней стоимостной оценки всех необходимых изменений.
The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. Разработанная концепция предусматривает обеспечение повышения качественного уровня технологических процессов и выпускаемой продукции по целому ряду направлений без дополнительных капиталовложений.
Principle 4 aimed at achieving sustainable development and making environmental protection an integral part of the development process. Принцип 4 направлен на достижение устойчивого развития и на обеспечение того, чтобы защита окружающей среды стала неотъемлемой частью процесса развития.
Rather, it is a policy aimed at making existing instruments more predictably available for supporting trade liberalization. Скорее, он представляет собой средство осуществления политики, нацеленной на обеспечение большей предсказуемости в задействовании существующих инструментов для поддержки либерализации торговли.
Leaders on both sides carry the responsibility ahead of anyone else of making sure that the route to peace is now rebuilt. Руководители обеих сторон несут первоочередную ответственность за обеспечение восстановления дороги к миру.
Canada's overarching approach to these issues focuses on making people and their communities safer. Основой единого подхода Канады к этим вопросам является обеспечение большей безопасности людей и их общин.
Russia supports efforts aimed at making the CWC universal and at establishing national mechanisms for its implementation. Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации КХО, а также создание национальных механизмов ее имплементации.
That programme aims at making a seamless transition from relief to development. Эта программа направлена на обеспечение плавного перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
The Secretary-General thus entrusted to me the responsibility of making a success of UNMIBH. Тем самым Генеральный секретарь возложил на меня ответственность за обеспечение успеха МООНБГ.
It is dedicated to making law and justice resources available to all Canadians in either official language. Ее работа направлена на обеспечение доступа всех канадцев к информационным ресурсам по вопросам права и правосудия на любом из официальных языков.
Since 1992, the Department of Education has sponsored a school milk program, making milk available to elementary school-aged children at subsidized prices. Начиная с 1992 года Департамент образования финансирует программу обеспечения школ молоком, целью которой является обеспечение молоком по льготным ценам учащихся начальных классов.
Rehabilitating the training centre and making it function in ways that secure regular conscription of new recruits. Восстановление учебного центра и обеспечение его работы так, чтобы добиться регулярного призыва новобранцев.
Reform must mean greater democratization by removing the veto, enlarging permanent and non-permanent categories and making operating rules and procedures transparent. Реформа должна предполагать более широкую демократизацию за счет отказа от права вето, расширение категории постоянных и непостоянных членов и обеспечение прозрачности правил и процедур работы.
States are responsible for making the market economy function through institutional and regulatory reforms and good governance. Государства несут ответственность за обеспечение функционирования рыночных механизмов в экономике за счет реформирования институциональных и регулирующих механизмов и установления системы рационального руководства.
Therefore, making investment sustainable could be achieved through developing efficiency gains for priority corridor commodities. В силу этого обеспечение устойчивости капиталовложений может достигаться при помощи повышения эффективности приоритетных сырьевых коридоров.
In the country, the advocacy for gender sensitivity in economic policy making continues. В стране продолжается просветительская деятельность, нацеленная на обеспечение учета гендерных аспектов в процессе разработки экономической политики.
Justice, jobs and making Bosnia and Herzegovina work will be the core agenda, as I have described. Как я уже говорил, обеспечение справедливости, занятости и успеха в Боснии и Герцеговине будет нашей основной задачей.
One of the aims of making these a central government responsibility is to ensure more equal, coherent services in all regions of Norway. Одной из целей передачи этой ответственности центральному правительству является обеспечение более равного и согласованного обслуживания во всех регионах.
Installing regional registry offices and making them operate. Создание региональных регистрационных контор и обеспечение начала их работы.
Leaders in Qatar do not believe in merely making education accessible, because that has already been achieved. Руководство Катара не делает ставку исключительно на обеспечение возможностей для получения образования, поскольку эта цель в стране уже достигнута.
Indeed, investments in public goods should be aimed at making private investments in the rural economy financially viable. По существу, инвестиции в общественные блага должны быть нацелены на обеспечение того, чтобы частные инвестиции в экономику сельских районов были жизнеспособными в финансовом плане.
The contribution of civil society to making complaints mechanisms known, accessible, effective and child-friendly cannot be underestimated. Трудно переоценить вклад гражданского общества в распространение информации о механизмах рассмотрения жалоб и обеспечение их доступности и эффективности с учетом интересов детей.