Making the process more open, transparent, flexible and timely can aid in recruiting the "best and the brightest" into the public service and cut down on cronyism and political favouritism. |
Обеспечение большей открытости, транспарентности, гибкости и своевременности этого процесса может способствовать набору в гражданскую службу «лучших и наиболее способных» сотрудников и сокращению масштабов распространения таких явлений, как назначения на должности по знакомству и политический фаворитизм. |
The courses have included 'Gender Analysis and Application in Development Policy and Practice', 'Engendering Management Competencies and Making Government Gender Responsive' and 'Gender Audit Facilitation'. |
В число курсов вошли "Гендерный анализ и его применение в политике и практике развития", "Гендерная ориентация навыков управления и обеспечение учета гендерных факторов в государственном управлении" и "Проведение гендерного аудита". |
In 2001, the European Commission adopted a communication entitled "Making a European area of lifelong learning a reality", which presented the European Union's understanding of lifelong learning and outlined its priorities for action. |
В 2001 году Европейская комиссия утвердила документ, озаглавленный «Обеспечение пожизненной учебы в Европе», в котором Европейский союз изложил свое понимание этого процесса и определил свои приоритеты. |
The strategy foresees use of the best available tools and approaches to improve reporting efficiency and accuracy, making the best use of remote sensing in country reporting and improved data access that is directed to key stakeholders/users of FRA data. |
Эта стратегия предусматривает применение наилучших имеющихся инструментов и подходов для повышения эффективности представления данных и их точности, использование, в максимально возможной степени, результатов дистанционного зондирования при представлении странами своих данных и обеспечение для ключевых заинтересованных сторон |
Making macroeconomic policies work for sustained employment-generating economic growth |
Обеспечение того, чтобы макроэкономическая политика способствовала поступательному экономическому росту, сопровождающемуся созданием рабочих мест |
Making safe abortion accessible to women worldwide can contribute significantly to achievement of the other MDGs as well. |
Обеспечение доступности безопасных абортов для женщин может внести существенный вклад в реализацию и других закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
(p) Making reference to the above documentation for the purpose of: |
Согласно разработанным вышеперечисленным документам, обеспечение: |
Making a thorough analysis of the specific characteristics of youth poverty remains difficult due to the lack of age-disaggregated data, and most poverty research does not specifically focus on young people. |
Вместе с тем такие изменения не могут быть полностью успешными без структурных преобразований в сельском хозяйстве на глобальном уровне, включая обеспечение доступа к рынкам и осуществление обмена новыми технологиями. |
C. Making United Nations operational activity work for accelerated development: quadrennial comprehensive policy review (Delivering as one, results reporting) |
С. Обеспечение направленности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на достижение ускоренного развития: четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики (инициатива «Единство действий», отчетность по результатам) |
Making information available through inter-operability standards that do not require purchase of software by the user of the information is perfectly viable and is in line with UNICEF practices. |
Предложение о представлении информации на основе стандартов совместимости, не требующих от потребителей информации, чтобы они закупали для себя отдельное программное обеспечение, вполне обосновано и соответствует практике ЮНИСЕФ. |
Making sure that the Regional ICP Office is kept aware of those cases where there is limited compliance with either representativity or comparability in the goods and services selected and priced |
обеспечение информирования регионального отделения ПМС о случаях неполного соблюдения принципов репрезентативности или сопоставимости в отношении товаров и услуг, которые отобраны для включения в перечень и по которым должны собираться данные о ценах |
Measures to support other countries that have not yet completed or initiated their TNA process include promoting the use of the TNA handbook, providing technical and financial support, sharing the experiences of other countries and making available the background paper on good practices. |
Среди других подходов вовлечения участников следует отметить обеспечение политического одобрения процесса ОТП, создание стимулов, информирование участников, создание у участников чувства сопричастности к процессу, а также оценка эффективности; |
Making it easy for IT administrators to deploy Skype software within an enterprise network. |
Ни программное обеспечение Skype, ни инсталлятор Skype не устанавливают никакого ПО без согласия пользователя. |
Around 55 per cent of obstetric care services have adopted WHO strategies for "Making Pregnancy Safer/Promoting Effective Perinatal Care", which could tangibly reduce the maternal mortality rate. |
Около 55% родовспомогательных учреждений внедрили эффективные технологии ВОЗ "Обеспечение безопасной беременности/содействие повышению эффективной перинатальной помощи" (ОББ/СПЭП), которые могут дать реальное снижение уровня материнской смертности. |
NRHS established the 'Making Pregnancy Safer' Strategy, the central objective of which is to ensure safe pregnancy and childbirth through the availability, access and use of quality skilled care for all women and their newborns. |
В рамках Национальной стратегии по охране репродуктивного здоровья была разработана Стратегия по вопросам безопасной беременности, которая направлена в первую очередь на обеспечение безопасного протекания беременности и родов за счет обеспечения доступности качественной и квалифицированной медицинской помощи и ее оказания всем женщинам с новорожденными детьми. |
DOUBLING AID: MAKING THE "BIG PUSH" WORK |
ПРАКТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ "БОЛЬШОГО ТОЛЧКА" |
[[Strengthening the effectiveness of] [Making available increased] ODA to support LDC efforts toward provision of social infrastructure and social services; Alt(a) Increasing ODA allocations in line with internationally agreed targets; |
а) [[Повышение эффективности] [Предоставление больших объемов] ОПР на поддержку усилий НРС, направленных на обеспечение социальной инфраструктуры и социальных услуг; |
4.0 Building a New International Development Framework: Making the African Voice Heard in the Post-2015 Development Agenda |
4.0 Разработка новой международной рамочной программы в области развития: обеспечение того, чтобы позиции африканских стран учитывались при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года |