Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Making - Обеспечение"

Примеры: Making - Обеспечение
In doing so, they are making a major contribution to the existence and preservation of Austrian minority groups. Благодаря этому они вносят большой вклад в обеспечение существования и сохранения австрийских меньшинств.
Nepal has always supported efforts aimed at strengthening the United Nations and making its activities more effective and results-oriented. Непал всегда поддерживал меры, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций и обеспечение того, чтобы ее деятельность была более эффективной и ориентированной на результаты.
Presently "OZNA" continues making significant investments into creation and stable work of service centers network. В настоящее время "ОЗНА" продолжает инвестировать значительные средства в создание и обеспечение надежности сети сервисных центров.
A game development tool is a specialized software application that assists or facilitates the making of a video game. Инструмент разработки игр - это специализированное программное обеспечение, помогающее или облегчающее создание компьютерной игры.
It is responsible for collecting and preserving Victoria's documentary heritage and making it available through a range of services and programs. Она отвечает за сбор и хранение документарного наследия Виктории, а также обеспечение доступа к нему через спектр различных услуг и программ.
What did help was to provide better incentives for good lending, by making creditors more responsible for the consequences of their decisions. Помогло лишь обеспечение лучших стимулов для хорошего кредитования, сделав кредиторов более ответственными за последствия своих решений.
Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions. Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений.
These States are particularly interested in strengthening the international security institutions and making the most effective use of them. Эти государства особо заинтересованы в укреплении институтов, несущих ответственность за обеспечение международной безопасности, и максимально эффективном их использовании.
She said that a national programme of family planning had been launched in September 1995, including making contraceptives available. Она сообщила, что в сентябре 1995 года началось осуществление национальной программы в области планирования семьи, включающей обеспечение доступности противозачаточных средств.
Participants are invited to consider making pledges and contributions to the stand-by capacity as well. Участникам предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы объявить и внести взносы и на обеспечение этого резервного потенциала.
Increasing population density is reducing open spaces, making the provision of sanitation an increasing priority for women. Растущая плотность населения ведет к сокращению свободных площадей, из-за чего санитарно-техническое обеспечение становится для женщин все более важным приоритетом.
In general, these recommendations involve making the electronic questionnaire clear and logical in every way. В целом эти рекомендации предусматривают обеспечение максимальной ясности и логичности электронного вопросника во всех отношениях.
Administrative software will benefit programme delivery by making administrative processes more responsive. Программное обеспечение административных функций будет способствовать повышению эффективности осуществления программ за счет повышения оперативности принятия административных решений.
Our third priority is designed to see the Conference on Disarmament finally making a contribution to the campaign against anti-personnel mines. Наш третий приоритет предполагает обеспечение того, чтобы Конференция по разоружению внесла наконец свой вклад в борьбу с противопехотными минами.
ECOWAS is making a significant contribution to bringing about regional stability. ЭКОВАС вносит важный вклад в обеспечение региональной стабильности.
In practice, the duration threshold used to determine who is considered a migrant can vary from country to country making international comparability more challenging. На практике порог продолжительности, используемый для определения того, кто рассматривается в качестве мигрантов, может являться различным в зависимости от страны, что затрудняет обеспечение международной сопоставимости.
The Government states that it is making efforts to bring about greater labour market flexibility with a view to the conclusion of collective agreements. Правительство заявляет, что предпринимает усилия, направленные на обеспечение большей гибкости рынка труда, что позволяет использовать систему коллективных договоров.
Respecting those laws and ensuring that they are respected involves informing the different actors, raising their awareness and making them responsible. Соблюдение этих норм и обеспечение их соблюдения предполагает информирование различных участников, повышение уровня их осведомленности и возложение на них ответственности.
Results, usefulness and making a real contribution to the advancement of developing countries are key goals of this process. Главными целями этого процесса являются достижение конкретных результатов, обеспечение отдачи и внесение реального вклада в развитие развивающихся стран.
The UNDP Rehabilitation, Reconstruction and Development Programme is making significant contributions to the social and economic recovery in four regions of Tajikistan. Программа восстановления, реконструкции и развития ПРООН вносит значительный вклад в обеспечение социально-экономического подъема в четырех областях Таджикистана.
The World Conference underscored the importance of making human rights a priority objective of the United Nations. Всемирная конференция подчеркнула важное значение того, чтобы обеспечение прав человека стало одной из приоритетных целей Организации Объединенных Наций.
The evaluation of SPR concluded that management was decentralized, making monitoring, programme coherence and impact evaluation difficult. В оценке СПР делается вывод, что децентрализованное управление затрудняли контроль, обеспечение последовательности программ и проведение оценки последствий.
Yet, as we saw before, "making markets work" means making them serve national development purposes. Однако, как мы видели ранее, «обеспечение надлежащего функционирования рынков» означает обеспечение того, чтобы они служили целям национального развития.
Suggestions for improvement included: making a reference to ensuring that the appropriate and "systematic" measures are taken; and making the "effective" implementation of legislation an express requirement. В порядке улучшения было предложено: сделать ссылку на обеспечение того, чтобы принимались надлежащие и «систематические» меры; и прямо указать требование об «эффективном» выполнении законодательства.
Under these rules, prices of food and beverages "shall be such as to meet all operational expenses", with pricing policy "oriented towards making the Catering Service self-sustaining on a commercial basis, without making a profit...". Согласно этим правилам цены на продукты питания и напитки должны "устанавливаться таким образом, чтобы покрывать все операционные расходы, а политика в области установления цен будет" ориентирована на обеспечение коммерческой самоокупаемости Службы общественного питания без извлечения прибылей".