Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Mainly - Преимущественно"

Примеры: Mainly - Преимущественно
These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardised interfaces. Это внешние программы, которые взяты преимущественно из области мультимедиа и которые соединяются с браузером через стандартные интерфейсы.
Few areas of the taiga, suitable for farming, are located mainly in the European part of Russia. Немногие участки тайги, пригодные для земледелия, расположены преимущественно в Европейской части России.
Models are usually shown in the graphical SDL/GR form, and SDL/PR is mainly used for exchanging models between tools. Модели обычно отображаются в графической форме SDL/GR, а SDL/PR используется преимущественно для обмена моделями между утилитами.
The city's industrial production is mainly focused on producing building materials, foodstuff and mechanical engineering. Промышленное производство города сконцентрировано преимущественно в выпуске строительных материалов, пищевых продуктов/напитков и машиностроении.
Yatego appears mainly on the internet. Жанр анбоксинга существует преимущественно в интернете.
In primates, the superior colliculus has been studied mainly with respect to its role in directing eye movements. Например, для приматов верхнее двухолмие изучалось преимущественно в связи с его ролью в управлении движениями глаз.
He has mainly appeared in British television series. В дальнейшем снимался преимущественно в британских телесериалах.
Protostars mainly form from molecular clouds consisting primarily of molecular hydrogen. Протозвезда, как правило, формируется из облака молекулярного газа, преимущественно состоящего из молекул водорода.
The imbalance arises mainly as a result of respiration in plants and in animals. Дисбаланс возникает преимущественно в результате дыхания растений и животных.
Three buildings are being used mainly for storage purposes because of their poor condition and lack of heat. По причине плохого состояния помещений и отсутствия отопления три здания преимущественно используются как склады.
In the ensuing weeks, the genocidal killing, mainly of Tutsis and moderate Hutus, claimed over 500,000 lives. В последующие недели в результате актов геноцида, совершавшихся с целью уничтожения преимущественно тутси и умеренных представителей хуту, погибло свыше 500000 человек.
These studies cover mainly static, quantifiable aspects of linkages. Эти исследования охватывают преимущественно статические, поддающиеся количественной оценке аспекты связей.
Such phases would probably be completed mainly by staff assigned to the maintenance of the system. Реализацию этих этапов, вероятно, будет завершать преимущественно персонал, отвечающий за техническое обслуживание системы.
The armies of the "warring factions" consisted mainly of military personnel and equipment of the former JNA. Армии воюющих сторон состояли преимущественно из военнослужащих бывшей ЮНА и использовали ее технику.
The fund's resources consist mainly of government allocations, donations, and non-repayable contributions from foreign Governments, foundations and international organizations. Средства Фонда состоят преимущественно из государственных ассигнований, субсидий, безвозмездных вкладов правительств иностранных государств, различных международных фондов и организаций.
They have been mainly providing support in the engineering and logistics areas to the new missions. Международный персонал, работающий по контрактам, преимущественно оказывал поддержку компонентам инженерного и материально-технического обеспечения новых миссий.
As a mainly agricultural area, Region East is able to survive as a closed economy for a considerable time. Восточный район, который является преимущественно сельскохозяйственным, способен обеспечивать себя в условиях экономической изоляции в течение значительного времени.
However, examples of such collaboration between different government agencies can be found mainly at the programme or project level. Тем не менее примеры подобного сотрудничества между различными государственными учреждениями имеют место преимущественно на уровне программ и проектов.
In UNFPA's field offices, country support team advisers mainly provide technical support and do not cover the administrative and financial aspects of projects. В отделениях ЮНФПА на местах консультанты групп страновой поддержки оказывают преимущественно техническую поддержку и не занимаются административными и финансовыми аспектами проектов.
In 1992, part-time workers, mainly women, had constituted 5.5 per cent of all employed persons. В 1992 году частично занятые, преимущественно женщины, составляли 5,5 процента от всего занятого населения.
The discussion identified the prevailing tendency in national statistical offices towards distributed (mainly client-server) data processing. В ходе обсуждения было выявлено, что в национальных статистических управлениях доминирует тенденция к использованию распределенной схемы обработки данных (преимущественно типа пользователь-сервер).
Cases are distributed among the courts mainly on the basis of subject matter. Все эти вопросы распределяются между палатами преимущественно по отраслевому признаку.
They expressed disappointment with the mainly descriptive nature of the presentation and the absence of forward planning. Они выразили разочарование по поводу преимущественно описательного характера представленных материалов и отсутствия перспективного планирования.
Coal is used mainly for electricity generation and heat in the household sector. Уголь используется преимущественно для производства электроэнергии и теплоснабжения в секторе домашних хозяйств.
It is a mainly mountainous country with two mountain ranges. Кипр - преимущественно горная страна с двумя горными цепями.