Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Mainly - Преимущественно"

Примеры: Mainly - Преимущественно
In 2010-2011, expenditure on common staff costs comprised mainly contributions to the pension fund (46 per cent), contributions to medical insurance plans (14 per cent) and dependency, hardship and mobility allowances (11 per cent). В период 2010 - 2011 годов общие расходы по персоналу включали преимущественно взносы в пенсионный фонд (46 процентов), взносы на медицинское страхование (14 процентов) и пособие на иждивенцев и надбавки за работу в трудных условиях и мобильность (11 процентов).
Establish within the Central African Multinational Force (FOMAC) a special unit composed mainly of women who are responsible for protecting vulnerable groups (women, children, elderly persons, and so on) in armed conflicts; создать в рамках Центральноафриканских многонациональных сил (ЦАМС) специальное подразделение, состоящее преимущественно из женщин, в задачу которого входила бы защита уязвимых групп (женщин, детей, престарелых и т.д.) во время вооруженных конфликтов;
The United Nations Statistical Information System (UNSIS), developed in the 1970s, is now used mainly to retrieve and publish the data in photocomposed tables for United Nations recurrent publications. В настоящее время разработанная в 70-х годах Система статистической информации Организации Объединенных Наций (ЮНСИС) используется преимущественно для поиска и опубликования этих данных в составленных при помощи фотонаборной машины таблицах для периодических изданий Организации Объединенных Наций.
National Mining Company of Ploiesti (SCP), for the purpose of extracting the economic reserves of lignite/brown coal (spread out mainly in the south-east, central and north-west of the country) by applying underground mining methods only (3 Mt production in 1997); Национальная горнодобывающая компания в Плоешти (СКП), созданная для разработки экономических запасов лигнита/бурого угля (сосредоточенных преимущественно в юго-восточной, центральной и северо-западной областях страны) исключительно подземным способом (объем добычи в 1997 году составил 3 млн. т);
The evidence concerning energy prices in selected transition countries, mainly in central/eastern Europe, points to a continuing narrowing between transition countries and OECD Europe though with a large absolute gap remaining to be closed. GE.-31544 Данные в отношении цен на энергию в отдельных странах с переходной экономикой, преимущественно в центральной и восточной Европе, свидетельствуют о дальнейшем сокращении разрыва между странами с переходной экономикой и европейскими странами - членами ОЭСР, хотя еще сохраняется явный разрыв, который предстоит преодолеть.
METHOD FOR VACUUM DISTILLING RAW MATERIAL, MAINLY OILSTOCK AND A PLANT FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ ВАКУУМНОЙ ПЕРЕГОНКИ СЫРЬЯ, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО НЕФТЯНОГО СЫРЬЯ, И УСТАНОВКА ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
A breakdown by age group reveals the important fact that it is mainly women over 60 years of age who are affected by disabilities (6.2 per cent for that age group, compared to 1.1 per cent for women between 20 and 59 years of age). Анализ данных в разбивке по возрасту показывает, что инвалидность имеют женщины преимущественно в возрасте 60 лет и старше (6,2 процента по сравнению с 1,1 процента женщин в возрасте 20 - 59 лет).
(b) United Nations documents: written material officially issued under a United Nations document symbol, regardless of the form of production, although, in practice the term is applied mainly to material offset from typescript and issued under a masthead. Ь) документы Организации Объединенных Наций: печатные материалы, официально публикуемые под символами документов Организации Объединенных Наций независимо от вида производства, хотя на практике данный термин применяется преимущественно в отношении машинописных материалов, напечатанных офсетным способом и выпущенных с соответствующими выходными данными.
Mainly they have done so via Spanish. Исполняла преимущественно на испанском языке.
The national armed forces are implementing a strategy of fighting a proxy war using mainly lightly armed Janjaweed, militia and other tribal armed groups, with regular ground troops mainly being used reactively or to protect their own logistical assets.[9] Национальные вооруженные силы в настоящее время применяют стратегию опосредованной войны, действуя преимущественно через легковооруженные формирования «Джанджавид», ополченцев и другие племенные вооруженные формирования, тогда как регулярные сухопутные войска используются в основном для отражения нападений и защиты собственных материально-технических средств.
METHOD FOR PRODUCING A FINELY DISPERSED MATERIAL MAINLY FOR PRODUCING WATERPROOF, NOISE CONTROL AND SPORTS COATINGS СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ВЫСОКОДИСПЕРСНОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО ГИДРОИЗОЛЯЦИОННЫХ, ШУМОЗАЩИТНЫХ И СПОРТИВНЫХ ПОКРЫТИЙ