Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Mainly - Преимущественно"

Примеры: Mainly - Преимущественно
Its population (according to the 2001 census) is 119, mainly indigenous Guaraní people. Население 1911 человек (по переписи 2011 года), преимущественно казахи, также ногайцы.
In Arauca alone during the first six months of 2007,128 murders were attributed mainly to FARC-EP and ELN. За первое полугодие 2007 года только в Арауке было совершено 128 убийств, ответственность за которые преимущественно возлагается на КРВС-НА и АНО.
Within the Museum, increasingly important is the Archaeological Section, which mainly carries out archaeological prospecting on the territory and informs the public on excavations made. Все большее значение в музее приобретает археологическая секция, которая преимущественно осуществляет археологические раскопки на территории страны и информирует общественность об обнаруженных во время раскопок предметах.
The fragile terrestrial and marine ecosystems that provide for the mainly subsistence economy have become vulnerable to the adverse consequences of climate change. Хрупкие экосистемы суши и моря, на эксплуатации которых преимущественно построено натуральное хозяйство населения, оказались уязвимыми перед лицом отрицательных последствий изменения климата.
For example, one of the conclusions of the Assessment of Assessments had been that many assessments were mainly factual and did not lead to policy-relevant recommendations. Например, один из выводов Оценки оценок заключался в том, что многие оценки являются преимущественно фактологическими и не ведут к разработке рекомендаций, имеющих актуальное значение для формирования политики.
MONUSCO, mainly through funding from the Peacebuilding Fund, undertook several programmes directly supporting peace consolidation and restoration of state authority under the International Security and Stabilization Support Strategy (ISSSS). МООНСРДК осуществила, преимущественно на средства, выделенные из Фонда миростроительства, ряд программ, непосредственно направленных на укрепление мира и восстановление государственной власти, в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации в восточной части Демократической Республики Конго.
Menthol is easily dehydrated to give mainly 3-menthene, by the action of 2% sulfuric acid. Ментол легко дегидрируется, преимущественно в З-ментен под действием 2%-ной серной кислоты.
From 1803, he served on various vessels; mainly with the Baltic station. С 1897 по 1903 плавал на разных судах в Балтийском море, преимущественно в артиллерийском отряде.
Barrie & Jenkins continues to exist as a specialist imprint mainly for hardback editions within the Random House stable. В настоящее время «Barrie & Jenkins» является специализированным импринтом в составе «Random House», выпускающим преимущественно издания в твёрдом переплёте.
Officially established in February 1917, it comprised abjurers of the Austro-Hungarian Army, mainly contingents from Transylvania and Bukovina. Соединение было официально основано в феврале 1917 года и состояло преимущественно из бывших австро-венгерских солдат, призванных из Трансильвании и Буковины.
In addition, the Soteria approach appeared to offer certain advantages mainly located at the subjective-emotional, familial and social level. Кроме того, используемый в Сотериях подход, видимо, предоставляет определённые преимущества, обнаруживаемые преимущественно на субъективно-эмоциональном, семейном и социальном уровне:144.
Beginning in 1954 he conducted research mainly in the field of civil defense against nuclear weapons and their blast effects. С 1954 года занимался исследованиями преимущественно в области защитных сооружений и защиты гражданского населения от поражающих факторов атомного оружия, в частности от ударной волны.
UNMIK was also concerned about non-UNMIK vehicles (mainly belonging to non-governmental organizations) having used United Nations fuel stations, when they should have been paying tax on fuel used. МООНК выразила также обеспокоенность по поводу того, что заправочными станциями Организации Объединенных Наций пользуются автотранспортные средства, которые не принадлежат МООНК (преимущественно они числятся за неправительственными организациями) и поэтому должны были бы платить налог на потребляемое топливо.
The women's programme centres offered skills-training courses geared mainly to enhancing income-earning opportunities for women, in addition to sponsoring a variety of educational and charitable activities. Женские центры проводили различные курсы по обучению трудовым навыкам, направленные преимущественно на расширение возможностей женщин в плане получения доходов, и дополнительно занимались организацией целого ряда просветительских и благотворительных акций.
They are mainly lignite/brown coal underground mines which have neither fulfilled their production target level, nor reached the average selling coal price fixed by the financial recovery programme. К их числу относятся преимущественно подземные лигнитовые/буроугольные шахты, которые либо не вышли на намеченный производственный уровень, либо не смогли реализовать уголь по средней продажной цене, установленной в соответствии с планом финансового оздоровления.
Particular attention was drawn to the fact that these areas are mainly mountainous and present severe geomorphological difficulties for agriculture and cattle production. Особое внимание было обращено на тот факт, что эти районы являются преимущественно горными, и занятие сельским хозяйством и скотоводством в них сопряжено с серьезными трудностями в силу их геоморфологических особенностей.
Women were employed mainly in trade and service areas, and their unemployment rate of 16 per cent was double that of men. Государство тоже не выполняет своих финансовых обязательств перед школой, продолжая платить учителям начальной школы, где преимущественно работают женщины, заработную плату, которую даже стыдно назвать.
Sectarian violence also continued as attacks by armed groups, including the Taliban and Lashkar i Jhangvi, were launched mainly against Shiite processions and mosques. Также продолжало иметь место насилие на межрелигиозной почве, поскольку объектом нападений вооруженных группировок, включая «Талибан» и «Лашкар-э-Джангви», были преимущественно шествия и мечети шиитов.
Technical HCH is an isomeric mixture that contains mainly five forms differing only by the chlorine atoms orientation (axial or equatorial positions) around the cyclohexane ring. Технический ГХГ представляет собой смесь изомеров, состоящую преимущественно из пяти форм данного вещества, которые отличаются друг от друга только пространственным (аксиальным или экваториальным) расположением атомов хлора по отношению к циклогексановому кольцу.
By the end of the year, the total number of internally displaced people was estimated at over a million, about 400,000 of whom (mainly members of minorities) had been living in IDP camps for several years. К концу года общее число вынужденных переселенцев оценивалось в миллион с лишним человек, из которых порядка 400000 (преимущественно представители меньшинств) годами жили в лагерях.
Our clients come from all industrial-economic sectors, including governmental structures and publicly-owned companies. For the last several years, "Bonex Engineering" is engaged mainly on the projects which are financed by international organizations and institutions. В течение прошлых нескольких лет, "Бонекс инжиниринг" занимался преимущественно проектами, которые были финансированы международными организациями и учреждениями.
By 1782 he had written about 30 operas, performed mainly in Venice and Rome, although on occasion also in other parts of Italy and in Vienna. До 1782 года он написал около 30 опер, шедших преимущественно в Венеции и Риме.
The protein component of the substitute has a balanced aminoacid composition. It is mainly presented by casein, that has passed a complex curing process, due to which its allergenic properties are reduced while its assimilability is increased. Белковая часть заменителя сбалансирована по аминокислотному составу, представлена преимущественно казеином, прошедшим сложную технологическую обработку, благодаря чему снижаются его аллергенные свойства и увеличивается усвояемость.
On 25 March 1753 the completed Baroque church was consecrated by Arsenije (Arsenius, Teofanović) the Bishop of Kostajnica and Zrinopolje, who resided mainly in Severin. 25 марта 1753 года новая церковь была освящена епископом Костайницко-Зринопольским Арсением (Теофановичем), который преимущественно проживал в Северине.
These trends have triggered an accelerating decline in natural capital, with deforestation, declining biodiversity, disappearing water resources, depletion of the ozone layer and degraded lands, all as a result of unprecedented levels of mainly industrial and urban air, water, and land pollution. Эти тенденции вызвали ускорение темпов сокращения природного капитала в результате беспрецедентных уровней загрязнения атмосферы, водных и земельных ресурсов, преимущественно вследствие роста промышленности и городов.