Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Mainly - Преимущественно"

Примеры: Mainly - Преимущественно
Related activities are mainly technical, like restructuring and optimization of utilities and water supply systems and exchange rates of pipelines. К соответствующим мероприятиям относятся преимущественно технические мероприятия, такие как реструктуризация и оптимизация систем коммунального хозяйства и водоснабжения и определение показателей скорости обмена в трубопроводах.
It is chaired by the Agency Chairperson and performs mainly consultative and coordinating functions. Председатель Управления руководит работой Совета, выполняющего преимущественно консультативную и координирующую функции.
Belarus is mainly a country of origin and a transit country for "live goods". Беларусь преимущественно является страной происхождения и транзита «живого товара».
The present report mainly covers developments reported by Member States and other sources since the adoption of the resolutions. В настоящем докладе речь преимущественно идет о событиях, сообщения о которых после принятия резолюций поступили от государств-членов и из других источников.
Large families are mostly the rural families of the minority groups, mainly among the Roma. Большие семьи - это преимущественно сельские семьи групп меньшинств, главным образом среди рома.
Projects in Africa were initially focused mainly on the Portuguese-speaking countries (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau and Cape Verde). Проекты в Африке первоначально осуществлялись преимущественно в португалоговорящих странах - Анголе, Мозамбике, Гвинее-Биссау и Кабо-Верде.
These reductions mainly reflect reduced assistance needs and the anticipated progressive return of Ivorian refugees and IDPs. Эти сокращения обусловлены преимущественно уменьшением потребностей в помощи и ожидаемым постепенным возвращением беженцев и ВПЛ в Кот-д'Ивуар.
However, all small-scale disasters were handled effectively by national authorities, with mainly logistic support from the Mission. Вместе с тем органы власти страны эффективно решали все проблемы, связанные с бедствиями малого масштаба, причем Миссия в этих случаях оказывала преимущественно материально-техническую поддержку.
Scientific and technological collaboration and joint research on health problems are increasing, albeit mainly among technologically advanced Southern providers. Расширяются масштабы научно-технического сотрудничества и совместных исследований в области медицины, хотя такое сотрудничество преимущественно ведется между странами-донорами Юга, обладающими более передовой технологией.
These statistical data show once again that domestic violence is a phenomenon mainly affecting spouses. Приведенные статистические данные вновь показывают, что насилие в семье является феноменом, который преимущественно затрагивает супругов.
As it has been mentioned, Montenegro is mainly a transit country for the victims of trafficking in human beings. Как уже отмечалось, для жертв торговли людьми Черногория является преимущественно страной транзита.
Under article 22 of the Civil Code, the place where an individual permanently or mainly resides is considered as his/her place of residence. Согласно статье 22 Гражданского кодекса Туркменистана местом жительства признается место, где физическое лицо постоянно или преимущественно проживает.
An estimated 640,000 Senegalese nationals lived abroad, mainly in the North but also in Africa and Asia. Согласно оценкам, 640000 сенегальских граждан проживают за границей, преимущественно в странах Севера, а также в Африке и Азии.
This has been a very complex and sensitive issue, mainly owing to the ethnic divide that characterizes most of the rebel movements. Это очень сложная и деликатная проблема, учитывая преимущественно этнические противоречия, которые разделяют большинство повстанческих движений.
While the financial statements are drawn up in United States dollars, expenditures are incurred mainly in euros. Финансовые ведомости составляются в долл. США, а расходы учитываются преимущественно в евро.
These are mainly formulated in line with the principles underlined in IFRS. Они готовятся преимущественно в соответствии с принципами, предусмотренными в МСФО.
However, it is mainly utilized by women. Тем не менее такой режим работы используется преимущественно женщинами.
They are mainly small farmers, shopkeepers and traders. Это преимущественно мелкие фермеры, владельцы магазинов и торговцы.
During the conflict, the perpetrators of gender-based violence were mainly fighting forces. Во время конфликта акты насилия по признаку пола совершались преимущественно военнослужащими.
These meetings were mainly held during country visits or at United Nations offices in New York and Geneva. Такие совещания преимущественно проводились во время посещений стран или в учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве.
Preferential loans are provided for small businesses that employ mainly women workers and are run by women. Льготные кредиты предоставляются малым предприятиям, использующим преимущественно женский труд и возглавляемым женщинами.
The latter were mainly shelters for children. К числу последних относятся преимущественно приюты для детей.
A report, mainly based on studies of the available literature, was completed in autumn 2004. Осенью 2004 года был завершен доклад, составленный преимущественно на основе имеющейся литературы.
34.75 The Unit was confronted with a number of challenges and constraints, associated mainly with the high demand placed on its limited resources. 34.75 Группа столкнулась с рядом проблем и трудностей, которые преимущественно были связаны с высокими потребностями в ее ограниченных ресурсах.
Ms. Palm thanked the delegation for its comprehensive report but noted that it mainly covered legislation rather than everyday practice. Г-жа Палм благодарит делегацию за исчерпывающий доклад, отмечая при этом, что он посвящен преимущественно сфере законодательства, а не повседневной практике.