That event is likely based on the Banana massacre, that took place in Ciénaga, Magdalena in 1928. |
Происшествие скорее всего основано на Банановой Резне, которая произошла в Сьенаге, Магдалена в 1928 году. |
If the seedling, and flowering plants in one year and will likely become the real. |
Если саженец и цветения растений в течение одного года и, скорее всего, станет реальной. |
That means the problem's Just likely... heatstroke. |
Значит, это, скорее всего... тепловой удар. |
It's likely you'll be replaced by a more experienced officer. |
Скорее всего, тебя заменят более опытным офицером. |
Thus, South Korea, together with China, would likely react strongly against an American air strike. |
Поэтому Южная Корея вместе с Китаем, скорее всего, будут категорически против американского авиа удара. |
Khamenei will likely create a new faction to compete with traditional conservatives after Ahmadinejad's decline. |
Скорее всего, Хаменеи создаст новую фракцию для борьбы с традиционными консерваторами после упадка Ахмадинежада. |
With prudent management, a slowdown will likely be short and mild. |
С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким. |
Hurricane Katrina made the US public aware that global warming would likely raise the intensity of destructive storms. |
Ураган «Катрина» заставил американцев осознать, что глобальное потепление, скорее всего, приведет к усилению интенсивности разрушительных бурь. |
Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty-bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed. |
Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок. |
This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions. |
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти. |
And it, too, would likely yield significant social returns. |
Это также, скорее всего, принесет значительные социальные выгоды. |
The projected increase in global growth next year will likely not happen. |
Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет. |
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve. |
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться. |
Sadly, global warming will likely destroy some of the same countries ravaged by the tsunami. |
К сожалению, глобальное потепление, скорее всего, разрушит некоторые из тех самых стран, которые пострадали от цунами. |
And the vague slogans that its leaders are currently offering will likely be viewed as hollow promises. |
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания. |
One idea - to elect a candidate with whom everyone can live - would likely produce a weak president. |
Идея избрать кандидата, с которым смогут все жить, скорее всего, приведет к слабой президентской власти. |
Spectroscopic observation from orbit indicates the presence of the mineral hematite, likely a signature of a once aqueous environment. |
Спектроскопические наблюдения с орбиты указывают на наличие минерального гематита, скорее всего, образовавшегося в водной среде. |
The absence of these two proteins in this genus is likely due to selective gene loss. |
Отсутствие этих двух белков в данном роде скорее всего является результатом селективной потери. |
It likely formed from mineral rich water moving through a crack in the rock. |
Скорее всего, эта жила образовалась из богатой минералами воды, которая текла через трещины в скале. |
The film's status is unknown, but likely lost. |
Статус фильма до конца не ясен, скорее всего он утерянный. |
They'll likely notify their parents, perhaps even expel them. |
Об этом, скорее всего, сообщат их родителям, и их исключат. |
I haven't shared it with anyone, but I think it will likely surface. |
Я не поделился ею с кем угодно, но я думаю, что это, скорее всего, поверхность. |
Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. |
Если виновный в этих нападениях не будет пойман, школу, скорее всего, закроют. |
Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. |
Поскольку не пойман виновный в этих нападениях... скорее всего, школу закроют. |
The national strategies Putin will likely follow will take into account these social impulses. |
Национальные стратегии, которым скорее всего будет следовать Путин, будут созданы с учетом этих социальных импульсов. |