Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Likely - Скорее всего"

Примеры: Likely - Скорее всего
The results would likely be paradoxical. Скорее всего, результаты были бы парадоксальными.
Brain damage is not only possible, it's likely. Повреждение мозга не просто возможно, оно скорее всего произойдёт.
Some of them have pegged their currencies to the euro for a number of years and would likely benefit from accession as it would likely further reduce interest rates and increase FDI levels. Некоторые из них уже несколько лет назад привязали свою валюту к евро и скорее всего получили бы преимущества от вступления в еврозону, поскольку оно, вероятно, привело бы к дальнейшему сокращению процентных ставок и увеличению объемов ПИИ.
The reason for this decision is likely that Arzumanyan and his agent were in favor of a likely passage in the winter transfer window in any other European club. Причина этого решения, скорее всего, заключается в том, что Роберт и его агент высказались о вероятном переходе в зимнее трансферное окно в какой-либо другой европейский клуб.
The dismantling of nuclear weapons, in contrast, would likely take decades as there were many hurdles to overcome. С другой стороны, процесс ликвидации ядерного оружия, скорее всего, будет длиться десятилетиями, поскольку предстоит преодолеть множество препятствий.
She will likely remain single until death ? Скорее всего, она останется одинокой пока не умрет ?
It's more than likely they were all residents underground. Скорее всего, все они жили в подполье.
I'm looking for older documentation - court records that are likely archived only on hard copy. Я ищу старые документы... записи из суда, которые скорее всего хранятся только на бумаге.
Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый...
See, more than likely, depending on your testimony, She'll end up facing charges. Понимаешь, скорее всего, в зависимости от твоих свидетельских показаний, ей будут предъявлены обвинения.
We're looking at paralysis, likely quadriplegia. Тогда случится паралич, скорее всего квадриплегия.
And the pilot would likely just report it as turbulence. И пилот, скорее всего, доложит о турбулентности.
And it's likely he has ties to other parts of the state. Скорее всего, он связан с другими частями штата.
If the authorities were to learn of your existence, it is likely you would be hunted down and destroyed. Если власти узнают о твоём существовании, тебя, скорее всего, выследят и уничтожат.
Many speakers stressed that the bulk of funds would likely have to come from the private sector. Многие ораторы обратили внимание на то, что большая часть средств, скорее всего, должна поступать из частного сектора.
In contrast, it is likely that the right to an effective remedy is applicable. И напротив, право на эффективное средство правовой защиты, скорее всего, применимо.
That will likely be the case for Afghanistan. Именно так, скорее всего, произойдет и в случае с Афганистаном.
Without national ownership of peacebuilding, any intervention will likely be regarded as an imposition. Без национальной ответственности за миростроительство любое вмешательство будет, скорее всего, рассматриваться как навязывание.
Although the exact number of children is unknown, it is likely that they constitute a significant proportion of the total. Хотя точная численность детей неизвестна, они, скорее всего, составляют значительную долю от общей цифры.
But it is likely that many still remain within the groups. При этом, скорее всего, много девочек до сих пор остаются в составе вооруженных групп.
Still, reconciling the different demands on such an instrument will likely be very difficult. Тем не менее урегулировать взаимоисключающие требования к такому механизму скорее всего будет весьма сложно.
Yet, further trade negotiations will likely erode the preferences currently available to them. Однако дальнейшие торговые переговоры скорее всего лишат их тех преференций, которыми они сейчас обладают.
We reiterate that a premature withdrawal would expose East Timor to likely violence and armed conflict. Мы вновь заявляем, что преждевременный уход привел бы к тому, что в Восточном Тиморе, скорее всего, вспыхнуло бы насилие и вооруженный конфликт.
International terrorism continues to become a scourge throughout the world and it will likely intensify in the future. Международный терроризм по-прежнему является злом, распространяющимся по всему миру, и он, скорее всего, активизируется в будущем.
None of us, I am sure, would likely admit that we may have squandered such prospects. Убежден, что никто из нас, скорее всего, не признался бы в том, что, может быть, мы растратили такие возможности.