Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Likely - Скорее всего"

Примеры: Likely - Скорее всего
Also, the turmoil in South-East Asia will likely hurt United States exports to that region. Кроме того, кризис в Юго-Восточной Азии скорее всего скажется на экспорте Соединенных Штатов в этот регион.
Stronger export growth, together with lower interest rates, will likely stimulate fixed investment. Более высокие темпы роста экспорта в сочетании с более низкими процентными ставками, скорее всего, стимулируют инвестиции в основной капитал.
Its report will likely be presented in the next few weeks. Его доклад скорее всего будет представлен в ближайшие несколько недель.
However, the programme will likely need to continue, as the cantonment process takes several months. Однако эту программу скорее всего придется продолжить, поскольку процесс сосредоточения в районах сбора занимает несколько месяцев.
The growing container trade and the expansion of the Panama Canal will likely witness more pollution in the Caribbean Sea. Растущий объем контейнерных перевозок и расширение Панамского канала, скорее всего, приведут к еще большему загрязнению Карибского моря.
The impact on domestic demand would likely be exacerbated by the further monetary tightening. Последствия для внутреннего спроса, скорее всего, будут усугубляться проведением более жесткой кредитно-денежной политики.
Reducing social spending may be tempting in the short run, but the long-term implications would likely be counterproductive. Хотя в краткосрочном плане может появиться соблазн сократить социальные расходы, в долгосрочной перспективе это будет, скорее всего, иметь обратный эффект.
FDI inflows in 2009 will likely fall, however, as a result of the financial and economic crisis continuing. Однако в 2009 году из-за продолжения финансового и экономического кризиса приток прямых иностранных инвестиций, скорее всего, сократится.
As such, this lack of capacity likely dictates their current objectives. Посему такое отсутствие возможностей, скорее всего, обусловливает характер их нынешних целей.
Final submissions will likely take place after the winter recess. Заключительные документы по этому делу скорее всего будут представлены после зимнего перерыва.
Russia, China, and others on the Security Council would likely prevent this. Россия, Китай, и другие члены Совета Безопасности (Security Council) скорее всего будут против.
The amendment will be introduced after parliamentary consideration and adoption, likely not before 2004. Она будет внесена после обсуждения и принятия парламентом, что произойдет, скорее всего, не ранее 2004 года.
Thus, any settlement achieved at a later stage will likely lack the necessary elements for survival and success. Поэтому любому урегулированию, достигнутому на более позднем этапе, скорее всего, будет не хватать элементов, необходимых для его выживания и успеха.
Upon enquiry, the Committee was informed that the annual report would likely focus only on identified systemic issues. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в ежегодном докладе, скорее всего, будут рассматриваться только выявленные системные проблемы.
Such linkages will likely create additional jobs and expand the local tax base for Government revenue collection. Такие связи скорее всего будут создавать дополнительные рабочие места и расширять местную налоговую базу для сбора доходов правительства.
Although there were signs of recovery, economic growth likely remained sluggish in 2010. Несмотря на отмечаемые признаки оживления, экономический рост в 2010 году, скорее всего, по-прежнему будет вялым.
Moreover, international regulatory cooperation would likely play an important role in supporting developing countries' efforts in this area. Помимо этого, важную роль в поддержке усилий развивающихся стран в этой области скорее всего будет играть международное сотрудничество в сфере регулирования.
Mercury supply and demand in Asia will likely reach a rough equilibrium from about 2014 or 2015. Предложение ртути и спрос на ртуть в Азии, скорее всего, достигнет примерного равенства в период между 2014 и 2015 годами.
This action will likely need several steps, i.e. Для этого, скорее всего, нужно будет пройти несколько этапов:
The report points to factors that would likely be relevant to other reindeer herding regions as well. В докладе указаны факторы, которые, скорее всего, касаются и других районов оленеводства.
Consequently, this country considered that the immediate universal implementation of this recommendation through the impact indicators is likely not to be possible. Исходя из этого, эта страна сочла, что немедленное всеобщее выполнение данной рекомендации на основе показателей достигнутого эффекта, скорее всего, будет невозможным.
The manifests covering the shipments would also likely be falsified to reflect this cargo description. В декларациях информация о грузах тоже, скорее всего, искажалась, с тем чтобы она совпадала с описанием груза.
This will likely require significant tariff reductions by the Russian Federation, which had higher tariffs than the other two countries. Скорее всего, это потребует значительного снижения пошлин со стороны Российской Федерации, где пошлины выше, чем в двух других государствах.
The Committee will likely centre its focus of analysis on the interplay among education, labour markets and the promotion of structural change. Комитет, скорее всего, сосредоточит свое внимание на анализе взаимосвязи между образованием, рынками труда и содействием структурным изменениям.
The request also indicates that the actual number of casualties is likely much greater. В запросе также указано, что реальное количество жертв, скорее всего, намного выше.