| A significant diminution or cessation of French operations would likely heighten the risk of resurgence by these groups. | Значительное снижение интенсивности или прекращение операций, проводимых французскими силами, скорее всего, повысят риск возобновления активной деятельности этих групп. |
| Some improvements are possible, but they are likely not to be sufficient. | Определенные улучшения возможны, но их, скорее всего, будет недостаточно. |
| The Special Representative noted that fighting was ongoing and would likely continue despite the imminent arrival of the rainy season. | Специальный представитель отметила, что боевые действия продолжаются и, скорее всего, будут продолжаться, несмотря на скорое начало сезона дождей. |
| It was likely that the far more frequent use of the website had lowered the demand for information from the Secretariat. | Скорее всего, гораздо более частое использование веб-сайта привело к снижению спроса на информацию от Секретариата. |
| It is likely that the Board will resume work in 2015. | Скорее всего, в 2015 году Совет возобновит свою работу. |
| It was his understanding that such briefings would likely be conducted after each subsequent meeting of the High-level Panel. | Насколько он понимает, такого рода брифинги будут, скорее всего, проводиться после каждого последующего совещания Группы высокого уровня. |
| It was likely that the Guide would lay the groundwork for the establishment of new State practice and perhaps eventually for customary international law. | Скорее всего Руководство заложит основу для появления новой практики государств и, возможно, новых норм международного обычного права. |
| Central banks in major developed countries would likely maintain low interest rates through mid-2015, with a gradual increase thereafter. | В период до середины 2015 года центральные банки в крупных развитых странах будут скорее всего поддерживать низкий уровень процентных ставок с постепенным повышением ставок в последующий период. |
| The Secretariat will propose a procedure for making this self-assessment, likely in working groups followed by a general discussion. | Секретариат предложит процедуру проведения этой самооценки, скорее всего, в рабочих группах, после чего будет проведено общее обсуждение. |
| A Deputy Project Manager for TER has likely been secured, thanks to the in-kind support by the government of Austria. | Заместитель Управляющего проектом ТЕЖ, скорее всего, сохранит свой пост благодаря аналогичному вкладу правительства Австрии. |
| Technologies will likely offer fresh options and new solutions to reduce poverty, enable economic growth and social development. | Технологии, скорее всего, предложат новые варианты и новые решения и позволят сократить уровень нищеты, добиться экономического роста и социального развития. |
| Many felt that engaging with the justice system would likely expose their families to danger. | Многие из опрошенных считают, что взаимодействие с системой правосудия, скорее всего, может подвергнуть их семью опасности. |
| The number of unsafe abortions will likely increase further without adequate access to safe abortion and contraception. | Без адекватного доступа к безопасным абортам и противозачаточным средствам число небезопасных абортов скорее всего будет продолжать увеличиваться. |
| The apparent trend towards decentralization will likely continue to grow. | Явная тенденция к децентрализации, скорее всего, продолжит усиливаться. |
| These cuts will likely erode growth, but are not large enough to push the economy into recession. | Эти сокращения, скорее всего, приведут к замедлению роста, но они не настолько велики, чтобы привести к спаду в экономике страны. |
| The five of you will likely be in each other's lives forever. | Жизни вас пятерых, скорее всего, останутся связанными навсегда. |
| Everyone interested in the book will have likely already purchased it. | Те, кто хотел купить книгу, скорее всего, уже ее купили. |
| The men there more than likely had no information... | Скорее всего, эти люди не владели важной информацией. |
| If the Secret Service is involved, he's likely some kind of international criminal. | Если в деле Секретная Служба то скорее всего он международный преступник. |
| Then we will more than likely die here and you will never see her again. | Тогда мы скорее всего умрем здесь и ты никогда большее ее не увидишь. |
| Well, it's likely November before I can come out here again. | Ну, скорее всего, ноябрь, раньше я не смогу снова выбраться сюда. |
| Cobb is armed and likely anticipates your arrival. | Кобб вооружён и, скорее всего, ждёт вас. |
| It means it was organized, meticulously planned, And likely more than one person. | Это означает, что похищение было организовано, тщательно спланировано и скорее всего осуществлено более чем одним человеком. |
| It's likely these unsubs were questioned before. | Скорее всего похитителей ранее уже опрашивали. |
| So it's likely Lieutenant Franco inhaled the toxin. | Скорее всего, лейтенант Франко вдыхал токсин. |