A significant diminution or cessation of French operations would likely heighten the risk of resurgence by these groups. |
Значительное снижение интенсивности или прекращение операций, проводимых французскими силами, скорее всего, повысят риск возобновления активной деятельности этих групп. |
Some improvements are possible, but they are likely not to be sufficient. |
Определенные улучшения возможны, но их, скорее всего, будет недостаточно. |
The Special Representative noted that fighting was ongoing and would likely continue despite the imminent arrival of the rainy season. |
Специальный представитель отметила, что боевые действия продолжаются и, скорее всего, будут продолжаться, несмотря на скорое начало сезона дождей. |
It was likely that the far more frequent use of the website had lowered the demand for information from the Secretariat. |
Скорее всего, гораздо более частое использование веб-сайта привело к снижению спроса на информацию от Секретариата. |
It is likely that the Board will resume work in 2015. |
Скорее всего, в 2015 году Совет возобновит свою работу. |
It was his understanding that such briefings would likely be conducted after each subsequent meeting of the High-level Panel. |
Насколько он понимает, такого рода брифинги будут, скорее всего, проводиться после каждого последующего совещания Группы высокого уровня. |
It was likely that the Guide would lay the groundwork for the establishment of new State practice and perhaps eventually for customary international law. |
Скорее всего Руководство заложит основу для появления новой практики государств и, возможно, новых норм международного обычного права. |
Central banks in major developed countries would likely maintain low interest rates through mid-2015, with a gradual increase thereafter. |
В период до середины 2015 года центральные банки в крупных развитых странах будут скорее всего поддерживать низкий уровень процентных ставок с постепенным повышением ставок в последующий период. |
The Secretariat will propose a procedure for making this self-assessment, likely in working groups followed by a general discussion. |
Секретариат предложит процедуру проведения этой самооценки, скорее всего, в рабочих группах, после чего будет проведено общее обсуждение. |
A Deputy Project Manager for TER has likely been secured, thanks to the in-kind support by the government of Austria. |
Заместитель Управляющего проектом ТЕЖ, скорее всего, сохранит свой пост благодаря аналогичному вкладу правительства Австрии. |
Technologies will likely offer fresh options and new solutions to reduce poverty, enable economic growth and social development. |
Технологии, скорее всего, предложат новые варианты и новые решения и позволят сократить уровень нищеты, добиться экономического роста и социального развития. |
Many felt that engaging with the justice system would likely expose their families to danger. |
Многие из опрошенных считают, что взаимодействие с системой правосудия, скорее всего, может подвергнуть их семью опасности. |
The number of unsafe abortions will likely increase further without adequate access to safe abortion and contraception. |
Без адекватного доступа к безопасным абортам и противозачаточным средствам число небезопасных абортов скорее всего будет продолжать увеличиваться. |
The apparent trend towards decentralization will likely continue to grow. |
Явная тенденция к децентрализации, скорее всего, продолжит усиливаться. |
These cuts will likely erode growth, but are not large enough to push the economy into recession. |
Эти сокращения, скорее всего, приведут к замедлению роста, но они не настолько велики, чтобы привести к спаду в экономике страны. |
The five of you will likely be in each other's lives forever. |
Жизни вас пятерых, скорее всего, останутся связанными навсегда. |
Everyone interested in the book will have likely already purchased it. |
Те, кто хотел купить книгу, скорее всего, уже ее купили. |
The men there more than likely had no information... |
Скорее всего, эти люди не владели важной информацией. |
If the Secret Service is involved, he's likely some kind of international criminal. |
Если в деле Секретная Служба то скорее всего он международный преступник. |
Then we will more than likely die here and you will never see her again. |
Тогда мы скорее всего умрем здесь и ты никогда большее ее не увидишь. |
Well, it's likely November before I can come out here again. |
Ну, скорее всего, ноябрь, раньше я не смогу снова выбраться сюда. |
Cobb is armed and likely anticipates your arrival. |
Кобб вооружён и, скорее всего, ждёт вас. |
It means it was organized, meticulously planned, And likely more than one person. |
Это означает, что похищение было организовано, тщательно спланировано и скорее всего осуществлено более чем одним человеком. |
It's likely these unsubs were questioned before. |
Скорее всего похитителей ранее уже опрашивали. |
So it's likely Lieutenant Franco inhaled the toxin. |
Скорее всего, лейтенант Франко вдыхал токсин. |