Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Libya believes that responsibility for taking measures to implement the resolution lies with the nuclear-weapon States, which must take practical steps in that regard and provide assurances to the international community, particularly nonnuclear-weapon States. Ливия считает, что ответственность за принятие мер по выполнению резолюции лежит на государствах, обладающих ядерным оружием, которые должны предпринять практические шаги в этой связи и предоставить гарантии международному сообществу, особенно государствам, не обладающим ядерным оружием.
2009 - 2010 AAC Plant Senior Advisor & Equipment Inspection, Libyan Swedish Engineering Consulting Company, Ben Ashour, Tripoli, Libya 2009-2010 годы старший консультант и ответственный за инспекцию оборудования завода по производству автоклавного газобетона, Ливийско-шведская инженерная консалтинговая компания, Бенашур, Триполи, Ливия
Should not Libya be the one to receive compensation, since the sanctions imposed against it have cost it more than $30 billion? Возможно, именно Ливия должна претендовать на выплату компенсации, ибо введенные против нее санкции обошлись ей в сумму, превышающую 30 млн. долл. США.
Ephedra altissima is a species of Ephedra that is native to the western Sahara (Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, Chad, Mauritania), and also to the Canary Islands. Хвойник высочайший (лат. Ephedra altissima) - растение-хвойник, распространённое в западной части Сахары (Марокко, Алжир, Тунис, Ливия, Чад, Мавритания) и на Канарских островах.
Why is it that Libya, although a petroleum-producing country, is not wealthy? Чем объяснить тот факт, что, будучи производителем нефти, Ливия является небогатой страной?
In order to achieve this, Libya calls, from this podium, for a high-level summit meeting to be held at the United Nations in Geneva within the framework of the sixty-third session of the General Assembly, in 2008. Для достижения этого Ливия призывает с данной трибуны к созыву совещания на высшем уровне, которое было бы проведено в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи в 2008 году.
A bulwark of secular government and anti-fundamentalism in a North Africa that is struggling to contain the spread of Islamic extremism, Libya is of strategic importance to Europe and the US beyond its oil riches, notwithstanding the overwhelming significance of its energy resources. Ливия, которая является защитником светского правительства и анти-фундаментализма в Северной Африке, и которая изо всех сил пытается сдерживать распространение исламского экстремизма, имеет стратегическое значение для Европы и США даже без ее нефтяного богатства, несмотря на огромную важность своих энергетических ресурсов.
Fully aware of its growing importance in an oil-starved world, Libya will use that advantage to the full and it will no doubt guard, with Gaddafi at the forefront, its sovereign rights vociferously and assiduously. Полностью осознавая свою растущую важность в нефте-голодающем мире, Ливия, во главе с Кадаффи, в полной мере будет использовать свое преимущество, и она, безусловно, будет громко и ревностно защищать свои суверенные права.
Libya believes that any cooperation, be it military or peaceful, between States parties and non-parties to the NPT is in clear violation of the letter and spirit of the NPT. Ливия считает, что любое сотрудничество - как военное, так и мирное - между государствами - участниками ДНЯО и государствами, которые не являются его участниками, явно противоречит духу и букве ДНЯО.
Libya has since consolidated all its chemical weapon materials at Ruwagha, and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons sent inspectors to the Ruwagha site a second time in January 2012 to verify previously undeclared chemical weapons materials and concluded that they were secure. Позднее Ливия свезла все свои химоружейные материалы в Рувагу, а в январе 2012 года ОЗХО вторично послала туда инспекторов для проверки ранее не объявленных химоружейных материалов и пришла к выводу об их блокированности. 13 февраля 2012 года Ливия объявила ОЗХО о вновь обнаруженном химическом оружии.
In conclusion, Libya, which was honoured to preside over the previous session of the General Assembly, feels that there is an urgent need to support the Office of the President of the General Assembly, both in terms of financial and human resources support. В заключение хочу сказать, что Ливия, которая была удостоена чести председательствовать на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, считает настоятельно необходимым оказать поддержку Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи: как финансами, так и людьми.
Libya was created out of three former Italian colonies, Tripolitania, Cyrenaica, and Fezzan, each essentially comprising different tribal confederations (the Sa'adi in Cyrenaica, the Saff al-Bahar in Tripolitania, and the Tuareg in Fezzan). Ливия была создана на базе трех бывших итальянских колоний - Триполитании, Киренаики и Феццана, - каждая из которых в значительной степени придерживается различных племенных конфедераций (племена Саади в Киренаике, Сафф аль-Бахар в Триполитании и Туареги в Феццане).
We have called for the holding of an international conference to define terrorism, determine its root causes and find the solutions necessary to address it. Libya has signed all 12 international and regional counter-terrorism conventions because it is determined to maintain international peace and security. Ливия подписала все 12 международных и субрегиональных конвенций о борьбе с терроризмом, поскольку она искренне стремится к поддержанию международного мира и безопасности.
We urge Libya to comply without further delay, and we call upon all participants in this Assembly to urge Libya to comply with resolution 1192 (1998), in an effort to conclude this matter. Мы настоятельно призываем Ливию безотлагательно подчиниться резолюции 1192 (1998) и призываем всех собравшихся в этой Ассамблее, в усилии закрыть это дело, настоять, чтобы Ливия ее выполнила.
Libya's reaction to the downing was to publicly accuse the Maaten raid of being a "combined Franco-American military action", and added that France and the United States were "behind the aggression against Libya." В ответ на сбитие своего самолета Ливия осудила нападение на Маатен-ас-Сарру как «совместную американо-французскую военную акцию», заявив, что Франция и Соединенные Штаты «стоят за агрессией против Ливии».
We would therefore like to see rebel groups in Chad sit down with the Government in order to implement the Sirte agreement of October 2007. Libya would also like to see all Chadian opposition groups join in a national reconciliation effort. Поэтому мы считаем, что повстанческие группировки и правительство Чада должны сесть за стол переговоров с целью выполнения Сиртского соглашения, заключенного в октябре 2007 года. Ливия также считает, что все чадские вооруженные группировки должны принять участие в процессе национального примирения.
Based on our belief in the policies of the African Union aimed at achieving economic integration between the countries of the continent, Libya is working to invest jointly with many African countries - especially sub-Saharan countries - in order to implement various agricultural projects. Испытывая уверенность в стратегии Африканского союза, направленной на достижение экономической интеграции между странами континента, Ливия прилагает усилия по совместному инвестированию со многими африканскими странами, особенно со странами Африки к югу от Сахары, различных сельскохозяйственных проектов.
In view of its belief in the need for African integration, Libya supports policies and initiatives that aim to connect African countries through roads and networks, as these are fundamental to the development and advancement of the productive and service sectors in landlocked countries. Ливия убеждена в необходимости интеграции африканских стран и поэтому поддерживает политические стратегии и инициативы, направленные на связывание африканских стран дорогами и сетями, поскольку они играют основополагающую роль в деле развития и достижения дальнейшего прогресса в секторах производства и услуг в странах, не имеющих выхода к морю.
On 31 May, the Appeals Chamber of the International Criminal Court upheld the decision of the Pre-trial Chamber by which Libya must hand Mr. Qadhafi over to the Court. 31 мая Апелляционная камера Международного уголовного суда поддержала решение Палаты предварительного производства о том, что Ливия должна передать г-на Каддафи в Суд. 24 июля Апелляционная камера также поддержала вывод Палаты предварительного производства о том, что дело
Oil Training Qualifying Institute, Libya Учебно-квалификационный институт нефти, Ливия 24976 (24976) 0 0
Mr. Abdelrazeg El-Murtadi Suleiman Gouider (Libya) 113 Сулейман Гуидер (Ливия)