Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Although the judgment was against our position, Libya, out of respect for international law, accepted the ruling of the Court and implemented it in a constructive manner. Хотя решение Суда было вынесено против нас, Ливия из уважения к международному праву приняла постановление Суда и выполнила его в конструктивной манере.
Everyone knows that Libya has adhered to its obligations, respected international law and, through the non-aligned countries, requested the three Western States to offer their definition of the term "terrorism". Всем известно, что Ливия твердо придерживается своих обязательств, уважает международное право и через посредство неприсоединившихся стран просила три западные государства предложить их определение термина "терроризм".
The argument invoked by the three States concerned to justify maintaining the sanctions and the threat even to tighten them further, is that Libya has not complied with the requirements of Security Council resolution 731 (1992). Довод, приведенный тремя государствами в оправдание сохранения санкций, и даже угроза усилить их, состоит в том, что Ливия якобы не выполнила требования резолюции 731 (1992) Совета Безопасности.
Libya has condemned international terrorism in all its forms and declared its readiness to commit itself to whatever measures are adopted by the international community to combat this scourge. Ливия осудила международный терроризм во всех его формах и объявила о своей готовности согласиться с любыми мерами, которые будут приняты международным сообществом в борьбе с этим злом.
Libya has also proposed that the Secretary-General of the United Nations should establish a fact-finding legal commission to verify the seriousness of the accusations, including carrying out a comprehensive investigation. Ливия также предложила, чтобы Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций создал правовой комитет по установлению фактов, чтобы проверить серьезность обвинения, включая проведение всеобъемлющего расследования.
The United Kingdom seeks no more, and no less, than that Libya demonstrate its respect for the United Nations and the international community by complying fully with the relevant resolutions. Соединенное Королевство добивается лишь того, чтобы Ливия проявила уважение к Организации Объединенных Наций и международному сообществу, полностью выполнив соответствующие резолюции.
We heard a briefing by the Secretariat on the Democratic Republic of the Congo and more particularly on the "Peace Agreement" signed in Sirte, Libya, on 18 April 1999. Мы заслушали информацию Секретариата по Демократической Республике Конго, в частности о мирном соглашении, подписанном в Сирте (Ливия) 18 апреля 1999 года.
The position Libya has taken in this regard has met with great support among the States of the world, including those that are permanent members of the Security Council. Позиция, которую заняла в этом отношении Ливия, получила огромную поддержку государств во всем мире, включая государства, являющиеся постоянными членами Совета Безопасности.
In addition, Cuba, Ethiopia, Lebanon, Libya, the Netherlands and the Niger had indicated in notes verbales that their reports would be submitted shortly. Кроме того, Куба, Эфиопия, Ливан, Ливия, Нидерланды и Нигер сообщили в вербальных нотах, что их доклады будут подготовлены в ближайшее время.
The statements and decisions issued at the 13th AU Summit in Sirte, Libya, have made the commitment of African leaders to Somalia abundantly clear, and that is crucial. Заявления и решения, принятые в ходе 13-го саммита АС в Сирте, Ливия, сделали приверженность африканских лидеров Сомали предельно ясной, что является весьма важным.
Libya calls on international institutions and donors to help implement those programmes and hopes that the appeal launched by the Secretary-General will receive a positive response from the international community, including the World Bank and other influential actors. Ливия призывает международные учреждения и доноров помочь с осуществлением этих программ и надеется, что призыв Генерального секретаря получит позитивный отклик со стороны международного сообщества, включая Всемирный банк и других влиятельных субъектов.
For this reason, Libya has been among those few countries that have made a greater effort than others to avail themselves of the services of the International Court of Justice. Вот почему Ливия оказалась в числе тех немногих стран, которые с большей активностью, чем другие, добивались решения Международного Суда.
The second international meeting on the situation in Darfur was convened by the African Union and the United Nations Special Envoys, in Tripoli, Libya, from 15 to 16 July 2007. Второе международное совещание по вопросу о положении в Дарфуре было созвано по инициативе специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Триполи, Ливия, 15-16 июля 2007 года.
At first, Libya asked the Court to indicate provisional measures, whereas the respondents argued that a binding decision of the Security Council did not permit such an indication. Вначале Ливия просила Суд определить временные меры, тогда как ответчики утверждали, что такое определение не допускается по смыслу имеющего обязательную силу решения Совета Безопасности.
On each occasion, we have reiterated our request that the Security Council lift the sanctions it imposed on the Libyan people, because Libya has fully responded to the requirements of Council resolutions 731, 748 and 1192. На каждой сессии мы обращаемся с просьбой к Совету Безопасности снять санкции, введенные против ливийского народа, поскольку Ливия полностью выполнила требования, содержащиеся в резолюциях Совета 731, 748 и 1192.
The United States of America appears to imagine that Libya is attempting to manufacture weapons of mass destruction and, eager to restrict the proliferation of such weapons, wishes to obstruct those endeavours by means of the D'Amato-Kennedy Act. Соединенные Штаты Америки, как представляется, считают, что Ливия пытается производить оружие массового уничтожения, и, стремясь ограничить распространение этого оружия, хотят воспрепятствовать этим попыткам с помощь закона Д'Амато-Кеннеди.
Since 1992, Libya has called for a special session of the General Assembly to study this phenomenon and to take the necessary measures to combat it by eradicating its root causes. Ливия уже с 1992 года призывает созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для исследования этого явления и принятия мер, необходимых для борьбы с ним посредством полной ликвидации его коренных причин.
At the request of my Government, I have the honour to forward to you herewith a Peace Agreement on the Democratic Republic of the Congo, signed at Sirte, Libya. По просьбе моего правительства имею честь препроводить Вам настоящим Мирное соглашение по Демократической Республике Конго, подписанное в Сирте, Ливия.
From the outset, we in Libya have realized that Africa's problems are partly due to its disunity and the fragmentation of its own peoples' efforts. С самого начала Ливия осознавала, что проблемы Африки отчасти вызваны отсутствием единства и раздробленностью усилий ее народов.
Libya was genuinely interested in using outer space for peaceful purposes, especially from the standpoint of the benefits which such activity could bring mankind in the fight against desertification, in environmental protection, and in economic affairs. Ливия искренне заинтересована в использовании космического пространства в мирных целях, особенно с точки зрения благотворности этой деятельности для человечества в области борьбы с опустыниванием, охраны окружающей среды и экономики.
At that time, before the official position of the two countries was made public and as a test of the seriousness of the other party, Libya stressed the need for certain considerations. В то же время до предания гласности официальной позиции двух стран и в качестве проверки серьезности другой стороны Ливия подчеркнула необходимость учета определенных соображений.
We note that Libya has fully met the requirements of Security Council resolution 731 (1992) and is willing to cooperate with the other parties concerned in the dispute. Мы отмечаем, что Ливия в полном объеме выполнила требования резолюции 731 (1992) Совета Безопасности и готова сотрудничать с другими сторонами в рамках этого спора.
With the advent of the revolution of 1 September 1969, Libya immediately evacuated the military bases of those two countries and later liberated its oil wealth from their companies. С приходом революции 1 сентября 1969 года Ливия сразу же ликвидировала военные базы этих двух стран и позднее обеспечила свободу своего нефтяного богатства от иностранных компаний.
The Security Council is probably well aware of what Libya has done twice to stop the bloodshed in the Central African Republic and to contain the situation so that it does not extend beyond the country's borders. Совету Безопасности, вероятно, хорошо известно о том, что Ливия делала дважды для прекращения кровопролития в Центральноафриканской Республике и для сдерживания ситуации в рамках границ этой страны.
The Court held that it would not be appropriate to protect by provisional measures the rights claimed by Libya under the Montreal Convention as a result of the Security Council resolution. Суд постановил, что с учетом резолюции Совета Безопасности было бы неправильным защищать с помощью временных мер права, на которые ссылается Ливия в соответствии с Монреальской конвенцией.