Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Taking into consideration the rise in the price of oil and its disastrous effects on African countries, particularly those experiencing economic crises, Libya has called for the convening of a meeting of African oil-producing countries to find a solution to this problem. Учитывая рост цен на нефть и его катастрофические последствия для африканских стран, особенно тех, которые переживают экономический кризис, Ливия призвала созвать совещание африканских стран-производителей нефти для поиска решения этой проблемы.
In particular, we look forward to the high-level conference on migration of the European Union and the African Union, scheduled to be held in Tripoli, Libya, before the end of this year. С нетерпением ожидаем мы, в частности, конференции на высоком уровне Европейского союза и Африканского союза по вопросам миграции, провести которую планируется в Триполи, Ливия, до истечения текущего года.
I would also like to mention that, as a part of its commitment to the economic integration of the countries in the African Union, Libya has invested in agricultural and industrial projects in a number of African countries. Я также хотел бы отметить, что Ливия, следуя своему курсу на экономическую интеграцию стран Африканского союза, инвестировала средства в сельскохозяйственные и промышленные проекты в ряде таких стран.
Libya had made progress in its efforts to disseminate the text of the Convention among the public and the Government should be commended for its efforts to promote women's rights. Ливия добилась успеха в своих усилиях по пропаганде текста Конвенции среди общественности, и, кроме того, следует высоко оценить усилия правительства по продвижению прав женщин.
Eight teams have confirmed their participation in the competition: Côte d'Ivoire Egypt Ghana Libya Madagascar Morocco Nigeria Senegal There was to have been a team from Uganda taking part in the tournament, but they were forced to withdraw due to a lack of funding. Восемь команд подтвердили своё участие в турнире: Кот-д'Ивуар Египет Гана Ливия Мадагаскар Марокко Нигерия Сенегал Принять участие в турнире планировала сборная Уганды, но им пришлось сняться из-за отсутствия финансирования.
My country has always supported efforts to prevent conflicts or resolve them peacefully, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law. Libya has acted as a key mediator in resolving a number of African conflicts and disputes. Наша страна всегда поддерживала усилия по предотвращению конфликтов или их мирному урегулированию в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права. Ливия играла роль главного посредника в урегулировании ряда африканских конфликтов и споров.
In view of the fact that there is no agreement in force between the Jamahiriya and the United States or the United Kingdom for the extradition of offenders, Libya is unable to compel the two suspects to extradite themselves to either country. Ввиду того, что между Джамахирией и Соединенными Штатами и Соединенным Королевством нет соглашения о выдаче правонарушителей, Ливия не может заставлять двух подозреваемых выдать себя одной из этих стран.
Libya had nothing to do with the circumstance that led to the outbreak of the Second World War and should not continue to suffer the tragic consequences of that war. Ливия не имела никакого отношения к обстоятельствам, которые привели к началу второй мировой войны, и не должна и далее страдать от трагических последствий этой войны.
The International Court of Justice (ICJ) can testify to this, since that Court has considered, over the past 10 years, three cases to which Libya was a party. Международный Суд (МС) может подтвердить это, поскольку за последние десять лет Суд рассмотрел три дела, в которых Ливия была одной из сторон.
During the last two decades, Libya has resorted to the Court to settle disputes with neighbouring countries and has fully submitted itself to the judgments of the Court, in accordance with the provisions of international law and the Charter of the United Nations. В последние два десятилетия Ливия обращалась в Суд для урегулирования споров с соседними странами и полностью соблюдала решения Суда в соответствии с положениями международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
That is what the Americans want for their oil companies and those companies that have interests in natural gas. Libya is flexible, realistic and practical, and it is not against or opposed to any State. Вот чего хотят американцы для своих нефтяных кампаний и тех кампаний, которые заинтересованы в добыче природного газа. Ливия занимает гибкую, реалистичную и практическую позицию и не выступает против какого-либо государства.
Libya is one of the countries that has proposed putting this issue and the importance of the restoration of cultural property to the countries of origin on the General Assembly's agenda. Ливия является одной из стран, которые предложили включить этот вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи, подчеркнув тем самым важность возвращения культурной собственности странах происхождения.
Libya, within its capacities, has provided assistance to the Government of Sierra Leone in the form of grants and investment projects and has urged the financial institutions of which it is a member also to provide assistance to that end. Ливия по мере возможности предоставляет помощь правительству Сьерра-Леоне в форме грантов и инвестиционных проектов и призывает финансовые институты, членом которых она является, также оказывать содействие в этом плане.
It is not difficult to grasp the extent of the damage that would be done by the continued application of a law such as the D'Amato Act in a country such as Libya, where oil revenues are a basic requirement for the development of human and material resources. Легко представить себе масштабы ущерба, который нанесет дальнейшее соблюдение таких законов, как закон Д'Амато, в такой стране, как Ливия, где поступления от продажи нефти абсолютно необходимы для развития людских и материальных ресурсов.
Not only has Libya frequently and repeatedly condemned international terrorism in all its forms and whatever its origin, but it is also a party to most of the international conventions on the elimination of international terrorism. Ливия не только часто и неоднократно осуждала международный терроризм во всех его формах, независимо от его происхождения, но и является участницей большинства международных конвенций о борьбе с международным терроризмом.
Exactly one month ago, on 27 October, the Darfur peace talks were launched in Sirte, Libya, under the auspices of the African Union and the United Nations and chaired by AU Special Envoy Salim Ahmed Salim and me. Ровно месяц назад, 27 октября, в Сирте, Ливия, начались мирные переговоры по Дарфуру под эгидой Африканского союза и Организации Объединенных Наций под руководством Специального посланника АС Салима Ахмеда Салима и меня.
Still on the subject of Libya, the Government of the Gambia would like to congratulate President Muammar Al-Qadhafi for the preponderant role that he played to defuse the hostage crisis in the Philippines, in the spirit of goodwill and respect for human rights. И в продолжение темы Ливия хотела бы от имени правительства Гамбии поблагодарить Муамара Каддафи за выдающуюся роль, которую он сыграл в урегулировании кризиса с заложниками на Филиппинах в духе доброй воли и уважения прав человека.
In the event of conflict between the provisions of an international treaty to which Libya is a party and domestic legislation, the provisions of the international treaty prevail over those of domestic legislation. В случае конфликта между положениями международного договора, участником которого является Ливия, и внутренним законодательством, положения международного договора имеют преимущественную силу над положениями внутреннего законодательства.
Libya is ready to take this exceptional road in order to reach a solution to the dispute that would satisfy the interests of all parties and in order to settle the outstanding legal issues through direct negotiations or through the Secretary-General. Ливия готова пойти на этот исключительный шаг ради урегулирования спора в интересах всех сторон и ради решения важных правовых вопросов посредством прямых переговоров или через Генерального секретаря.
He also called upon Libya to play a world leadership role in defending human rights, since it was the world's first country founded on the interests of the masses, the authority of the people and the jamahiriya system for all men and women. Он также призвал Ливию играть в мире ведущую роль в деле защиты прав человека, поскольку Ливия является первой в мире страной, основанной на интересах масс, власти народа и системы джамахирии для всех мужчин и женщин.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
The beneficiaries include the national scientific institutions in the four participating countries (Italy, Libya, Malta and Tunisia) involved in research activities at a regional level as well as the fisheries administrations of the participating Governments. Получателями содействия являются национальные научные заведения в четырех участвующих странах (Италия, Ливия, Мальта и Тунис), ведущие исследовательскую деятельность на региональном уровне, а также промысловые администрации участвующих правительств.
I want to reaffirm that the new Libyan authorities will devote great attention to establishing the rule of law and will in good faith and with the best of intentions meet its obligations under the conventions and agreements to which Libya is a party. Я хочу подтвердить, что новые власти Ливии будут уделять огромное внимание утверждению верховенства права и будут добросовестно и руководствуясь лучшими намерениями соблюдать свои обязательства в соответствии с конвенциями и соглашениями, участником которых является Ливия.
In that regard, Libya is working to implement international criteria on domestic tracing and marking to indicate the country of manufacture, the importer and the registration of the firearm. В этой связи Ливия стремится выполнять на своей территории международные критерии по отслеживанию и маркировке оружия, позволяющие определять страну-производителя, импортера и регистрацию огнестрельного оружия.
In the field of disarmament, Libya believes that comprehensive and complete disarmament, beginning with the elimination of weapons of mass destruction (WMDs), is an essential prerequisite for the consolidation of international peace and security. В отношении разоружения Ливия считает, что всеобщее и полное разоружение, начиная с оружия массового уничтожения (ОМУ), является одним из важнейших предварительных условий упрочения международного мира и безопасности.