Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
In conclusion, Libya re-emphasizes how important it is for the Conference on Disarmament to consider seriously the possibility of expanding its membership and to appoint a special coordinator for 2012 to address this matter. В заключение Ливия вновь подчеркивает важность того, чтобы Конференция серьезно изучила возможность расширения своего членского состава и назначила на 2012 год специального координатора для рассмотрения этого вопроса.
As a consequence, Libya is... 'otherwise unable to carry out [the] proceedings' in the case against Mr. Gaddafi in compliance with its national laws... Вследствие этого Ливия... неспособна выполнять процессуальные действия по делу г-на Каддафи в соответствии с внутренним законодательством... .
Mr. Elshakshuki (Libya), for the African States, was recommended by acclamation for appointment to the Committee on Contributions for a term of office beginning on the date of adoption of the decision by the General Assembly and ending on 31 December 2016. Г-н эш-Шакшуки (Ливия) от Группы африканских государств рекомендуется путем аккламации для назначения членом Комитета по взносам на срок полномочий, начинающийся с даты принятия решения Генеральной Ассамблеей и заканчивающийся 31 декабря 2016 года.
Mr. Dabbashi (Libya) said that, for the first time since the establishment of the United Nations, the representative of a usurping occupying entity had been elected Vice-Chair of a committee entrusted by the General Assembly with ending decolonization. Г-н Даббаши (Ливия) говорит, что впервые со времени создания Организации Объединенных Наций представитель узурпирующего, оккупирующего образования был избран заместителем Председателя Комитета, которому Генеральная Ассамблея поручила заниматься вопросами деколонизации.
In 2013, 22 countries, including Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Viet Nam and Libya, had benefited from Germany's bilateral financial and technical assistance for clearance programmes. В 2013 году двусторонней финансовой и технической помощью Германии для программ разминирования воспользовались 22 страны, в том числе Афганистан, Босния и Герцеговина, Камбоджа, Вьетнам и Ливия.
Libya noted the ratification of international conventions, and judicial system reform, including the body established to ensure the compliance of national legislation with international instruments, leading to laws that strengthened human rights. Ливия отметила ратификацию международных конвенций и реформу судебной системы, включая учреждение органа для обеспечения соответствия национального законодательства международным договорам, что ведет к разработке законов, укрепляющих права человека.
The document was adopted at the technical level in Ouagadougou on 14 June 2013 by the countries concerned (Algeria, Burkina Faso, Chad, Libya, Mali, Mauritania, Morocco and the Niger). Соответствующие страны (Алжир, Буркина-Фасо, Ливия, Мавритания, Мали, Марокко, Нигер и Чад) приняли 14 июня 2013 года в Уагадугу документ на техническом уровне.
Libya commended the State's ratification of a number of human rights treaties and action to strengthen the health-care system, to provide free health care in emergency situations and to halve the cost of caesarean sections. ЗЗ. Ливия одобрила ратификацию государством ряда договоров по правам человека и меры по укреплению системы здравоохранения, по предоставлению бесплатной неотложной помощи и снижению в два раза стоимости кесарева сечения.
At the time of the review of the ninth session of the Working Group in November 2010, Libya was still under the yolk of injustice imposed by a repressive regime for more than four decades. Во время обзора на девятой сессии Рабочей группы в ноябре 2010 года Ливия все еще находилась под гнетом несправедливости, которая насаждалась репрессивным режимом в течение более чем четырех десятилетий.
Libya was a success story of a country's return to full compliance with the NPT, which had helped it to end its international isolation and to make it more secure and prosperous. Ливия может служить примером успешного возвращения страны к полному соблюдению режима нераспространения, что помогло ей выйти из международной изоляции и стать более безопасной и преуспевающей страной.
Libya has a great interest in accelerating the political process and will continue to lend its support to the two mediators and to play an effective role, particularly in extending its good offices. Ливия крайне заинтересована в ускорении политического процесса и будет и впредь оказывать содействие двум посредникам и играть эффективную роль, прежде всего, посредством проведения мероприятий по предоставлению добрых услуг.
First was what we all welcomed with a great sigh of relief, the fact that Libya, that great bastion of democracy and human rights, has chosen to be a sponsor of this resolution. Во-первых, мы все с огромным чувством облегчения приветствовали тот факт, что Ливия, этот великий бастион демократии и прав человека, стала одним из соавторов этой резолюции.
UNEP also contributed financially and technically to the organizsation of the 10th tenth regular session of AMCEN, held from 26 - 30 June 2004 in Sirte, Libya. Кроме того, ЮНЕП оказала финансовую и техническую помощь в организации десятой очередной сессии АМСЕН, проходившей с 26 по 30 июня 2004 года в Сирте, Ливия.
Libya's policy on culture seeks to promote awareness of the diversity of the cultural heritage, in view of the marked cultural differences that exist between the different regions of the country. В своей политике в вопросах культуры Ливия, ввиду выраженных различий в культуре различных регионов страны, стремится содействовать осознанию населением многообразия культурного наследия.
With regard to the reform of the United Nations, Somalia has committed itself to the position taken by the African Union (AU) at Sirte, Libya. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то Сомали присоединяется к позиции, сформулированной Африканским союзом (АС) в Сирте, Ливия.
Of note is the fact that Libya is now able to convert two of its former production facilities as a result of a change to the verification annex of the Convention approved by the States parties. Следует подчеркнуть тот факт, что Ливия сейчас может конвертировать два из своих бывших производственных объектов в результате изменения Приложения по проверке к Конвенции, одобренного государствами-участниками.
Libya would also continue to contribute to implementation of the goals set by the African Union to achieve total economic and social integration between the countries of the continent. ЗЗ. Ливия также будет и впредь вносить свой вклад в реализацию установленных Африканским союзом целей по достижению полной экономической и социальной интеграции между странами континента.
Libya maintained that, by doing so, the United Kingdom and the United States had breached their legal obligations under the Montreal Convention and had to cease those breaches. Ливия заявила, что этими действиями Соединенное Королевство и Соединенные Штаты нарушили свои юридические обязательства по Монреальской конвенции, и потребовала прекратить эти нарушения.
We believe that, in that respect, Libya was the first to draw the world's attention to the dangers of terrorism. В этой связи мы считаем, что Ливия была первой, кто привлек внимание мира к опасности терроризма.
"Comfort the time he gave me a chance to participate in a number of travel (the Holy Land, Libya, Tunisia, Bulgaria), open air, art workshops and exhibitions," - says Molski. Комфорт время он дал мне возможность принять участие в число поездок (на Святой Земле, Ливия, Тунис, Болгария), под открытым небом, художественные мастерские и выставки - сказал Молски.
The nine remaining States that are still non-parties to some amendments to the Protocol are: Bahrain, Bolivia, Haiti, Kazakhstan, Kenya, Libya, Mauritania, Papua New Guinea and Saudi Arabia. По-прежнему не являются Сторонами некоторых поправок к Протоколу следующие девять государств: Бахрейн, Боливия, Гаити, Казахстан, Кения, Ливия, Мавритания, Папуа-Новая Гвинея и Саудовская Аравия.
Libya is experiencing a deadly struggle between people insisting on change, and a desperate, greedy regime determined to cling to power after 40 years of crass misrule. Ливия ведет смертельную борьбу между людьми, настаивающими на изменениях, и отчаянным, жадным режимом, который цепляется за власть после 40 лет неумелого плохого правления.
Order and stability, even in the absence of constitutional rights, is what makes countries like Libya and Tunisia legitimate in the eyes of the international community. Порядок и стабильность, даже при отсутствии конституционных прав - вот что делает такие страны, как Ливия и Тунис, законными в глазах международного сообщества.
Libya shall not yield to pressure and shall not be intimidated by threats of sanctions or of the strengthening of sanctions. Ливия не поддастся давлению, и ее не запугают угрозы санкций или их ужесточения.
In this respect, Libya has submitted several proposals, including one that calls for resorting to the International Court of Justice, or trying the two suspects before a court whose venue should be agreed upon by the parties concerned. В связи с этим Ливия выдвинула целый ряд предложений, включая предложение использовать Международный Суд или же провести суд над двумя подозреваемыми в месте, согласованном заинтересованными сторонами.