Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Over a 75-year period the Ottoman Turks provided 33 governors and Libya remained part of the empire-although at times virtually autonomous-until Italy invaded for the second time in 1911, as the Ottoman Empire was collapsing. 75 лет турки-османы предоставляли Триполитании помощь, и Ливия осталась частью империи - хотя время от времени фактически автономной - пока Италия не вторглась в Ливию в 1911 году, когда Османская империя разрушалась.
For example, in 2005 Al-Huwayj argued, with a GDP of USD $21 billion and a relatively small population of 5.8 million people, Libya is a wealthy country. В январе 2005 года Аль-Хуваи говорил: «Наше ВВП - 21 миллиардов долларов и наша страна имеет всего 5,8 миллионов человек населения, но Ливия - богатая страна.
In 2003, German, Italian, British, and American authorities confiscated nuclear equipment bound for Tripoli, leading to Libya's decision to open its weapons inventories to inspectors. В 2003 году немецкие, итальянские, британские и американские власти конфисковали ядерное оборудование, которое направляющееся в Триполи, что привело к тому, что Ливия согласилась открыть свои арсеналы для инспекторов.
In conclusion, Libya most emphatically repeats before the Security Council and to the entire world that it was not responsible for the tragic destruction of the Pan Am jet over Lockerbie and the horrendous loss of innocent human beings resulting therefrom. В заключение Ливия еще раз решительно заявляет Совету Безопасности и всему миру, что она не несет ответственности за трагическое уничтожение самолета авиакомпании "Пан Ам" над Локерби и гибель ни в чем не повинных людей.
Both speakers wilfully persisted in concealing the truth from public opinion, in conveying to the families of the victims the erroneous impression that the United States was not responsible for the long and distressing wait and in claiming that Libya had failed to comply with Security Council resolutions. Оба представителя упорно пытались скрыть правду от общественности, ввести в заблуждение семьи жертв относительно той ответственности, которую несут Соединенные Штаты за это длительное и мучительное ожидание, и утверждать, что Ливия не выполнила резолюции Совета Безопасности.
On 4 March 1997, George J. Tenet, Acting Director of Central Intelligence, stated in his annual report to the United States Senate Intelligence Committee that Libya was among the 20 or so countries attempting to develop nuclear and biological weapons. 4 марта 1997 года заместитель директора ЦРУ г-н Джордж Теннет отметил в своем ежегодном докладе, с которым он выступил в Комитете по разведке сената США, что Ливия входит в число приблизительно 20 стран, занимающихся разработкой ядерного и биологического оружия.
Over the past three decades, Egypt, Libya and Sudan have made separate attempts to develop the Nubian sandstone aquifers and the overlying arid lands. На протяжении последних трех десятилетий Египет, Ливия и Судан в одностороннем порядке предпринимали попытки освоить водоносные горизонты Нубийских песчаников и находящиеся над ними засушливые земли.
Inter-urban competition and the militias' defiant independence are all the more worrisome because Libya is awash in weapons, with unguarded caches, abandoned stockpiles, looted ammunition depots, and thousands of shoulder-fired heat-seeking surface-to-air missiles. Конкуренция между городами и дерзкая независимость ополченцев все больше вызывает тревогу, потому что Ливия наводнена оружием с неохраняемыми складами, брошенными резервами, разграбленными складами амуниции и тысячами мобильных зенитно-ракетных комплексов теплового наведения.
Internally, Libya has launched a "Go East" policy, so that development does not become clustered only in its oil and gas regions and around the capital of Tripoli. Во внутренней политике, Ливия начала проводить политику «Восточной ориентации», с той целью, чтобы развитие страны не было сгруппировано исключительно вокруг нефтяных и газовых регионов и капитала Триполи.
North Korea proved more successful, becoming the eighth country to detonate a nuclear weapon. At least two other NPT parties - Libya and Syria - engaged in significant nuclear subterfuge but failed. Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. По меньшей мере две другие стороны ДНЯО - Ливия и Сирия - предприняли серьезную попытку разработки ядерного оружия, но потерпели неудачу.
Given that the Protocol's phase-out date for halons was 1 January 2010, Libya had not been in a position to apply for a critical-use exemption for the years prior to 2010. Учитывая, что предусмотренным в Протоколе сроком поэтапной ликвидации галонов было 1 января 2010 года, Ливия в этой связи не могла подать заявку на предоставление исключения в отношении важнейших видов применения по тем годам, которые предшествовали 2010 году.
Mr. Elshakshuki (Libya) said that the former regime had harmed migrant workers by tempting or forcing some of them to take up arms against Libyans. Г-н эш-Шакшуки (Ливия) говорит, что прежний режим нанес большой вред трудящимся-мигрантам, побудив или заставив их взять в руки оружие и направить его против ливийских граждан.
He was assisted by Mr. Kunihiko Shimada of Japan and Mr. Abdullatif Salem Benrageb of Libya. В выполнении этой задачи ему помогали г-н Унихико Шимада (Япония) и г-н Абдуллатиф Салем Бенрагеб (Ливия).
Libya is among the States affected by climate change, as it is located in an arid/semi-arid geographical area, and most of its territory is desert. Ливия находится в числе тех государств, которых уже коснулось изменение климата, поскольку географически она расположена в регионе с засушливым/полузасушливым климатом, и подавляющую часть ее территории занимает пустыня.
Libya calls for the conclusion of a legally binding, unconditional international instrument on security assurances for non-nuclear States, with a view to dispelling concerns about nuclear-weapon States meeting their commitment to completely eliminate their nuclear arsenals. Ливия призывает к заключению имеющего обязательную юридическую силу универсального международного документа, предоставляющего государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии безопасности с целью снятия обеспокоенности в отношении выполнения государствами, обладающими таким оружием, своего обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов.
Other parts of Africa, such as Central African Republic, Chad, Democratic Republic of the Congo and Libya had also witnessed protracted displacement-inducing conflicts. В других странах Африки, таких как Демократическая Республика Конго, Ливия, Центральноафриканская Республика и Чад, также имеют место длительные конфликты, вынуждающие людей к перемещениям.
Libya has also contributed to the establishment of financial institutions in the Sahel and sub-Saharan countries to support them in their efforts to finance production and service projects in both the private and public sectors. Ливия также внесла вклад в создание финансовых институтов в районе Сахеля и в странах к югу от Сахары в целях поддержания их усилий по финансированию проектов в области производства товаров и услуг как в частном, так и в государственном секторах.
Other states formerly part of the Ottoman Empire also used the symbol, including Libya (1951-1969 and after 2011), Tunisia (1956) and Algeria (1958). Другие государства-преемники Османской империи (Ливия (с 1951 г. по 1969 г. и после 2011 г.), Тунис (с 1956 г.) и Алжир (с 1958 г.) и др.) также использовали этот символ на своих флагах.
He alluded to the loss of Libya's vote in the General Assembly as well as to the burdensome procedures, budgetary requirements and currency exchange losses involved in the constant transfer of funds into the restricted accounts. Представитель Ливийской Арабской Джамахирии сообщил, что в результате Ливия утратила право голоса в Генеральной Ассамблее, а также указал на обременительные процедуры, бюджетные потребности и потери при обмене иностранной валюты в связи с необходимостью постоянного перечисления средств на счета, в отношении которых действуют ограничения.
We are relieved that Libya has fulfilled the demands of the Security Council and thereby enabled the definitive lifting of sanctions by the Security Council. Libya has undertaken an important step to free itself from the burdens of the past. Мы с удовлетворением отмечаем, что Ливия выполнила требования Совета Безопасности, тем самым позволив Совету Безопасности однозначно отменить санкции.
Two years previously, Libya had launched a programme for sustainable development, programme, and adopting many new related projects and conceptsapproaches, and was had begun restructuring its economy. Два года назад Ливия приступила к осуществлению программы устойчивого развития и к реструктуризации экономики на основе новых под-ходов.
He added that those challenges could not be tackled by the Government itself, and warned that, if nothing was done by the international community, Libya could become a failed State. Он добавил, что правительство не в состоянии в одиночку решить эти проблемы, и предупредил, что если международное сообщество будет бездействовать, то Ливия может стать недееспособным государством.
Although there has been no response on the part of those concerned to those proposals, which were consonant with international law, Libya has continued to cooperate and has demonstrated continuous readiness to solve this problem and to end the unjust sanctions imposed on the Libyan people. Хотя от заинтересованных сторон не поступило никакого ответа на эти предложения, Ливия продолжала сотрудничать и проявлять постоянную готовность к решению этой проблемы и к прекращению несправедливых санкций, навязанных ливийскому народу.
Libya has also taken the initiative of establishing and funding financial institutions in the Sahel countries in order to strengthen productivity and services there and in sub-Saharan Africa. Ливия также выступила с инициативой по созданию и финансированию финансовых институтов в странах Сахеля для повышения производительности и расширения услуг в странах Африки к югу от Сахары.
Libya is of the view that the time has come for us to start working to strengthen the commitments emanating from the NPT by enhancing the text of the Treaty itself. Ливия считает, что настало время начать работу над тем, чтобы сделать более весомыми обязательства, вытекающие из ДНЯО, путем усиления формулировок текста самого Договора.