Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Libya hopes that the members of this Council will realize that there is no alternative to an active political process that must take highest priority in order to foster circumstances conducive to stability and security, and to establish justice and national reconciliation in Darfur. Ливия надеется на то, что члены Совета отдают себе отчет в том, что не существует альтернативы активному политическому процессу, которому должно уделяться самое пристальное внимание, с тем чтобы создать условия, способствующие обеспечению стабильности и безопасности, и достижению справедливости и национального примирения в Дарфуре.
In the case of Chad, Comoros, Gambia, Libya and Solomon Islands, however, they have indicated that their licensing systems control only imports. Однако Гамбия, Коморские Острова, Ливия, Соломоновы Острова и Чад указали, что их системы лицензирования обеспечивают лишь регулирование импорта.
Libya has accumulated the largest known stockpile of man-portable defence systems outside those countries that produce such systems. Кроме того, Ливия накопила такие запасы ПЗРК, которые превышают их арсенал у любой страны, производящей такие системы.
One example is Libya, where my Special Envoy is working to arrive at a political resolution of the conflict in accordance with Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and to prevent further humanitarian suffering. Одним из примеров является Ливия, где мой Специальный посланник работает над достижением политического урегулирования конфликта в соответствии с резолюциями 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности и предупреждением дальнейших страданий населения.
Lebanon, Libya, Morocco, Syria, Tunisia Ливан, Ливия, Марокко, Сирия, Тунис
That does not mean that we accept in full the provisions of the Convention, because Libya is not a party to it. Это не означает, что мы полностью согласны со всеми положениями Конвенции, поскольку Ливия не является ее участником.
Proof of this are the recent events in countries such as Tunisia, Egypt and Libya, which have brought about the deaths of innocent civilians, changes of government and international armed interventions aimed at protecting the population and ensuring that human rights are respected. Доказательством тому служат события последнего времени, происходящие в таких странах, как Тунис, Египет и Ливия и повлекшие за собой гибель ни в чем не повинных мирных жителей, смену правительств и акты международного вооруженного вмешательства с целью гарантировать защиту населения и соблюдение прав человека.
However, the African Union has also been consistent in its insistence on the need for an all-inclusive national unity Government to get Libya moving towards a brighter future. Тем не менее, Африканский союз также последовательно настаивал на необходимости создания всеохватного правительства национального единства, для того чтобы Ливия могла начать движение к более светлому будущему.
Mr. Allam-mi (Chad) (spoke in French) I have requested the floor to say a few words about a situation that concerns my country, as Libya is a neighbour of Chad. Г-н Аллам-Ми (Чад) (говорит по-французски): Я обратился с просьбой предоставить мне слово для того, чтобы вкратце изложить ситуацию, касающуюся моей страны, поскольку Ливия является соседней с Чадом страной.
We believe that Libya, through geography, history and its geostrategic importance in the world, is a cultural link between North, South, East and West. Мы считаем, что, в силу своего географического положения, своей истории и геостратегического положения в мире, Ливия является культурным звеном, которое связывает Север, Юг, Восток и Запад.
Libya must resume that role, a role that has been denied to it for more than 40 years now. Ливия должна вернуть себе эту роль - роль, которой она была лишена на протяжении более 40 лет.
I believe that development solutions that Libya may propose could help find unprecedented solutions to the phenomenon of illegal migration from the southern part of the African continent to Europe. На мой взгляд, решения, которые Ливия может предложить в области развития, могли бы способствовать поиску беспрецедентных решений феномену незаконной миграции из расположенных на юге африканского континента стран в Европу.
In that regard, Angola urges the National Transitional Council to promote genuine national reconciliation and to form an inclusive Government, as those are prerequisites for ensuring that Libya can regain its rightful place in the African and international arenas. В этой связи Ангола настоятельно призывает Национальный переходный совет поощрять подлинное национальное примирение и сформировать представительное правительство, поскольку это необходимые условия для обеспечения того, чтобы Ливия смогла вновь занять свое законное место в Африке и на международной арене.
In that context, Libya reiterates and emphasizes the right of all States to the peaceful use of nuclear energy and to the development of its technology. В этой связи Ливия вновь подтверждает и подчеркивает право всех государств на использование ядерной энергии в мирных целях и на разработку ядерной технологии.
Libya contributed to the discussions and negotiations that ultimately led to the drawing up of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Ливия внесла свой вклад в дискуссии и переговоры, которые, в конечном счете, привели к выработке Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Recently, Libya set up a monitoring system, including the establishment of 15 monitoring checkpoints along the Libyan coast to control illegal immigration by boat towards Europe, as well as two major crossing points in Tripoli and Benghazi. Недавно Ливия установила систему мониторинга, включая создание 15 пунктов наблюдения на побережье Ливии, для осуществления контроля над незаконной иммиграцией на маломерных судах в направлении Европы, а также создала два крупных контрольно-пропускных пункта в Триполи и Бенгази.
Libya welcomed developments on implementation of recommendations, the establishment of NHRI, and efforts to protect human rights, particularly the constitutional amendment on administration and financial autonomy for the Federal Provinces. Ливия с удовлетворением отметила прогресс в деле выполнения рекомендаций, создание национального правозащитного учреждения и усилия по защите прав человека, в частности конституционную поправку, касающуюся администрации и финансовой автономии федеральных провинций.
As mentioned above, Libya will furthermore consider the possibility of acceding to the international human rights instruments to which it is not yet a party once a national parliament has been elected next June, a constitution has been adopted and constitutional institutions have been established. С другой стороны, как уже отмечалось выше, Ливия рассмотрит возможность присоединения к международным договорам о правах человека, участницей которых она еще не является, после избрания национального парламента в июне следующего года, принятия Конституции и учреждения конституционных органов.
Mr. Ben Ashur (Libya) said that, given the key role played by space science in promoting sustainable development, it was important to foster international cooperation in the peaceful uses of outer space. Г-н Бен Ашур (Ливия) говорит, что, учитывая ключевую роль космической науки в деле содействия устойчивому развитию, важно способствовать расширению международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
Libya commended the constitutional reforms regarding the increased representation of women in elected bodies; and concerning the media and political parties, in addition to the Law on Associations. Ливия дала высокую оценку конституциональным реформам, которые обеспечивают повышение представительства женщин в избираемых органах, регулируют деятельность средств массовой информации и политических партий и дополняют Закон об общественных объединениях.
Mr. Dabbashi (Libya) said that the Universal Declaration of Human Rights and related international instruments contained the same general ethical principles as those professed by the great religions and schools of philosophy. Г-н Даббаши (Ливия) говорит, что во Всеобщей декларации прав человека и соответствующих международных документах содержатся такие же общие этические принципы, которые проповедуются великими религиями и школами философской мысли.
Ms. Salim (Libya) said that her country faced particular difficulties in combating transnational organized crime because it lacked sufficient trained border security personnel and had not even finished forming its national army. Г-жа Салим (Ливия) говорит, что ее страна сталкивается с особыми трудностями в борьбе с транснациональной организованной преступностью, поскольку не располагает достаточным числом квалифицированных сотрудников, обеспечивающих безопасность границ, и даже не завершила формирование своей национальной армии.
Ms. Abubakar (Libya) said that her country was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol and was fully committed to implementing its provisions domestically. Г-жа Абубакар (Ливия) говорит, что ее страна является стороной Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативного протокола к ней и полностью привержена осуществлению ее положений внутри страны.
Of the two Parties that appeared to be in non-compliance with the halon phase-out schedule, Libya had received assistance and was in compliance with its plan of action approved by the Parties. Из двух Сторон, которые, как представляется, находятся в состоянии несоблюдения графиков поэтапной ликвидации галонов, Ливия получила помощь и находится в режиме соблюдения своего плана действий, утвержденного Сторонами.
We would like to underscore that our acceptance of the consensus does not mean that we fully accept the provisions of the Convention, to which Libya is not party. Мы хотели бы подчеркнуть, что наша поддержка консенсуса не означает, что мы полностью разделяем положения Конвенции, участником которой Ливия не является.