Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Libya highly appreciated the ratification by Nigeria of ICESCR and a series of international human rights instruments, including those related to torture. Ливия дала высокую оценку ратификации Нигерией МПЭСКП и ряда международных договоров по правам человека, в том числе по вопросам применения пыток.
Libya announced that it had given up its nuclear weapons aspiration and has since come into compliance. Ливия заявила о том, что она отказывается от своих планов по приобретению ядерного оружия, и после этого стала соблюдать положения ДНЯО.
Ms. Abubakar (Libya) said that Libya was a party to the Convention on the Rights of the Child and had always emphasized the need for those rights to be respected through national legislation. Г-жа Абубакар (Ливия) говорит, что Ливия является участником Конвенции о правах ребенка и всегда подчеркивала необходимость уважения этих прав в рамках национального законодательства.
Mr. Benashur (Libya) said that, as a country which had suffered severely from the effects of mines and unexploded ordnance left behind after the Second World War, Libya was very interested in international assistance in the field of demining. Г-н Бенашур (Ливия) говорит, что как страна, серьезно пострадавшая от воздействия мин и неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся после второй мировой войны, Ливия весьма заинтересована в международной помощи в области разминирования.
Ms. Salim (Libya) said that Libya was concerned about Human Rights Council resolutions that included concepts on which there was no international consensus and that did not take into account the religious, legislative, social and cultural differences between Member States. Г-жа Салим (Ливия) говорит, что Ливия испытывает озабоченность по поводу резолюций Совета по правам человека, содержащих концепции, в отношении которых нет международного консенсуса, и которые не принимают во внимание религиозные, законодательные, социальные и культурные различия между государствами членами.
Libya rejected that request based on the fact that it contradicts the norms of international law and its own internal laws, and, on 3 March 1992, Libya resorted to the Court asking for its opinion on the interpretation and application of the Convention. Ливия отвергла и отклонила эту просьбу на основании того, что это противоречит нормам международного права и ее собственному внутригосударственному законодательству, и З марта 1992 года Ливия обратилась в суд с просьбой дать заключение по толкованию и применению Конвенции.
In this connection, Libya reiterates its consistent, documented positions to you, the purpose of this request being to confirm that Libya seriously wishes to arrive at a solution and to resolve any complication that might arise. В этой связи Ливия вновь заявляет о своей неизменной, закрепленной в представленных Вам документах позиции, поскольку предметом настоящей просьбы является подтверждение того, что Ливия серьезно заинтересована в достижении решения и преодолении любых возможных препятствий.
Libya submitted a plan to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for the destruction of declared chemical materials, which have now been moved and centralized at the Ruwagha depot in south-eastern Libya. Ливия представила Организации по запрещению химического оружия план ликвидации объявленных химических материалов, которые были вывезены и сосредоточены на Рувагском хранилище на юго-востоке Ливии.
The Appeals Chamber saw no merit in the reasons submitted by Libya in support of the request and recalled that Libya is currently under an obligation to surrender Mr. Gaddafi to the Court. Палата не сочла обоснованными аргументы, приведенные Ливией в обоснование указанного ходатайства, и напомнила, что в настоящий момент Ливия обязана передать г-на Каддафи Суду.
Mr. Kariyawasam noted with regret that few host States had ratified the Convention and asked about the position of the new Government of Libya concerning the instrument, which it had ratified in 2004, as Libya was at once a country of destination, transit and departure. Г-н Кариявасам сожалеет, что мало принимающих государств ратифицировали Конвенцию, и интересуется позицией нового правительства Ливии в отношении этого документа, который оно ратифицировало в 2004 году, поскольку Ливия одновременно является страной приема, транзита и происхождения.
Libya appreciated the financial assistance and experts it had received for its demining campaign, including the assistance provided by a number of European countries as part of bilateral cooperation with Libya in order to eliminate mines laid by the warring parties during the Second World War. Ливия признательна за финансовую поддержку и помощь экспертов, которую она получает для осуществления своей кампании разминирования, включая помощь, оказываемую рядом европейских стран как часть двустороннего сотрудничества с Ливией в ликвидации мин, установленных воюющими сторонами во время Второй мировой войны.
After Libya had filed its Memorials within the prescribed time-limit, the United Kingdom and the United States, on 16 and 20 June 1995 respectively, filed preliminary objections to the Court's jurisdiction and to the admissibility of Libya's Applications. После того, как Ливия в установленный срок представила свои меморандумы, 16 и 20 июня 1995 года Соединенное Королевство и Соединенные Штаты, соответственно, представили предварительные возражения в отношении юрисдикции Суда и приемлемости заявлений Ливии.
Libya is one of the countries that have suffered and continue to suffer those after effects of war, because Libya's territory was part of the belligerents' theatre of operations. Ливия является одной из тех стран, которые пострадали и продолжают страдать от этих последствий войны, поскольку территория Ливии была частью театра военных действий стран, участвовавших в войне.
Syria also calls upon the Security Council to quickly and permanently lift the sanctions it imposed against Libya. Libya has delivered on all its commitments under Security Council resolutions. Сирия также призывает Совет Безопасности безотлагательно и полностью отменить введенные им санкции в отношении Ливии. Ливия выполнила все свои обязательства, которые были определены в резолюциях Совета Безопасности.
Libya set out the progress made and the challenges faced by Libya in its post-conflict transition to democracy, focusing in particular on efforts made in judicial capacity-building and in addressing the security situation. Ливия перечислила, каких успехов она добилась и с какими сложностями столкнулась на пути постконфликтного перехода к демократии, осветив, в частности, усилия, приложенные в целях наращивания судебного потенциала и выправления ситуации с безопасностью.
Libya (Al Khufra, Benghazi, Tobruk, Tripoli) Ливия (Аль-Хуфра, Бенгази, Тобрук, Триполи)
Following the adoption of the Constitution, in accordance with the Constitutional Declaration, Libya will hold National Assembly and, possibly, presidential elections. После принятия конституции Ливия, в соответствии с Конституционной декларацией, проведет выборы в Национальное собрание и, возможно, президентские выборы.
Libya affirms the importance of nuclear States' commitment to the measures set out in the Final Document of the 2010 Review Conference. Ливия вновь подтверждает важность приверженности государств, обладающих ядерным оружием, делу осуществления мер, изложенных в Заключительном документе Обзорной конференции 2010 года.
His Excellency Ali Zeidan, Head of the Interim Government of the State of Libya Его Превосходительство Али Зейдан, глава временного правительства Государства Ливия
As the Council is aware, thanks to its huge oil resources, before the crisis Libya was a country that drew migrant workers of various nationalities. Как известно Совету, благодаря огромным запасам нефти до кризиса Ливия была страной, которая притягивала к себе трудящихся-мигрантов различных национальностей.
Signature: Libya (10 October 2013) Подписание: Ливия (10 октября 2013 года)
Libya has submitted a detailed plan for the destruction of the remaining chemical weapons stock with a new planned completion date of December 2016. Ливия представила подробный план уничтожения остающихся запасов химического оружия, в котором запланирована новая дата завершения уничтожения этого оружия - декабрь 2016 года.
While Libya develops its long-term strategy, UNSMIL is also assisting the Ministry of Defence and the Office of the Chief of General Staff to identify and implement immediate practical initiatives. В период, когда Ливия разрабатывает свою долгосрочную стратегию, МООНПЛ помогает также министерству обороны и канцелярии начальника Генерального штаба определять и осуществлять неотложные практические инициативы.
Although Libya can afford these elevated levels of expenditure in a transitional period, the increase in wages and subsidies is eroding fiscal buffers and undermining longer-term prospects for fiscal sustainability. Хотя Ливия может позволить себе нести такие высокие расходы в переходный период, увеличение заработной платы и субсидий истощает финансовые резервы и подрывает долгосрочные перспективы финансовой устойчивости.
Only five countries - Kazakhstan, Libya, Mauritania, Papua New Guinea and Saudi Arabia - had yet to ratify some of the amendments. Лишь пять стран - Казахстан, Ливия, Мавритания, Папуа-Новая Гвинея и Саудовская Аравия - пока не ратифицировали некоторые поправки.