| Libya is one of the countries that suffers tremendously from the consequences of wars. | Ливия является одной из тех стран, которые неимоверно страдают от последствий войн. | 
| We expect Libya to adhere scrupulously to those commitments. | Мы надеемся, что Ливия будет неукоснительно соблюдать эти обязательства. | 
| Unfortunately, however, that had not happened, for Libya had joined the list of traditional States. | Однако, к сожалению, этого не случилось, поскольку Ливия пополнила список традиционных государств. | 
| Within the framework of these efforts, Libya also took an initiative to renounce activities related to weapons of mass destruction. | В рамках этих усилий Ливия также взяла на себя инициативу по отказу от любой деятельности, связанной с оружием массового уничтожения. | 
| Libya is actively pursuing a broad range of weapons of mass destruction and is seeking ballistic missiles. | Ливия активно стремится заполучить самые разнообразные виды оружия массового уничтожения, в том числе баллистические ракеты. | 
| We expect Libya to abide by the commitments and obligations it has entered into as part of the agreement. | Мы ожидаем, что Ливия будет выполнять обязательства и обязанности, которые она взяла в качестве части данного соглашения. | 
| Libya has given much and will continue to do so. | Ливия немало сделала и будет продолжать усилия для преодоления этого. | 
| Libya has renounced its weapons of mass destruction and has joined the international non-proliferation regime. | Ливия отказалась от программ создания оружия массового уничтожения и присоединилась к международному режиму нераспространения. | 
| Since its accession, Libya has started disarming under the round-the-clock supervision of our international inspectorate. | После присоединения к Конвенции Ливия приступила к разукомплектованию под круглосуточным надзором международного корпуса инспекторов. | 
| Libya calls on all States without exception to emulate its example, beginning with the countries of the Middle East, and avoiding double standards. | Ливия призывает все государства без исключения последовать ее примеру, начиная со стран Ближнего Востока, и избегать двойных стандартов. | 
| Libya has also hosted many inspection teams from those organizations. | Ливия также приняла немало групп инспекций из этих организаций. | 
| Libya has signed all 12 international and regional counter-terrorism conventions because it is determined to maintain international peace and security. | Ливия подписала все 12 международных и субрегиональных конвенций о борьбе с терроризмом, поскольку она искренне стремится к поддержанию международного мира и безопасности. | 
| Libya played the central role in the establishment of the African Union and contributed effectively to the liberation of colonized and oppressed peoples. | Ливия сыграла центральную роль в создании Африканского союза и внесла решающий вклад в освобождение колониальных стран и угнетенных народов. | 
| However, last December, Libya renounced its programmes for nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | Тем не менее, в декабре прошлого года Ливия отказалась от программ разработки ядерного и другого оружия массового уничтожения. | 
| Libya decided to abandon its WMD programs and accept inspections by the International Atomic Energy Agency (IAEA). | З. Ливия приняла решение отказаться от своих программ создания оружия массового уничтожения и согласиться на проведение инспекций силами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). | 
| Libya was among the first to call for this. | Ливия одной из первых обратилась с таким призывом. | 
| Libya, in cooperation with Nigeria and Cuba, supports and finances a South-South medical programme that offers medical services to many African citizens. | Ливия, в сотрудничестве с Нигерией и Кубой, поддерживает и финансирует медицинскую программу по линии Юг-Юг, которая предлагает медицинские услуги многим африканским гражданам. | 
| Another accident occurred yesterday in Tripoli, Libya, with loss of human life. | Еще один инцидент, унесший человеческие жизни, произошел вчера в Триполи, Ливия. | 
| Regional and international organizations to which Libya belongs have taken up these issues. | Региональные и международные организации, членом которых является Ливия, занимаются этими вопросами. | 
| Libya: since January 2011 (contacts with the warring parties) | Ливия: с января 2011 года (установление контактов с воюющими сторонами). | 
| The objective is for Libya to rapidly embark on an orderly transition to democracy through a broad-based dialogue. | Цель состоит в том, чтобы Ливия быстро встала на путь упорядоченного перехода к демократии через диалог на основе широкого участия. | 
| Place of birth: Houn, Libya. | Место рождения: Хоун, Ливия. | 
| Place of birth: Jalo, Libya. | Место рождения: Джало, Ливия. | 
| Place of birth: Sirte, Libya. | Место рождения: Сирт, Ливия. | 
| In the United Kingdom these penalties are set out in the Export Control (Libya) Order 2011. | В Соединенном Королевстве соответствующие санкции устанавливаются в Указе об экспортном контроле (Ливия) 2011 года. |