Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
Libya must find peace in the context of the fullest respect for its sovereignty and territorial integrity, while preserving and guaranteeing the human rights of its entire population. Ливия должна обрести мир в контексте полного уважения ее суверенитета и территориальной целостности с сохранением и обеспечением прав человека всего населения страны.
Under its current notorious regime, Libya should never have been elected to sit as a member of the Human Rights Council. Ливия, с ее нынешним печально известным режимом, вообще не должна была бы быть избрана в члены Совета по правам человека.
Today, it is important that Libya emerge from this crisis in order to begin reconciliation for all Libyans and the reconstruction of the country. Сегодня важно, чтобы Ливия преодолела этот конфликт, с тем чтобы начать процесс примирения между всеми ливийцами и восстановления страны.
The new Libya of which I speak did not arise from a vacuum. Новая Ливия, о которой я говорю, появилась не на пустом месте.
Libya can be the gateway to development, instead of being the obstacle to migration from South to North. Поэтому, вместо того чтобы быть барьером на пути миграции с Юга на Север, Ливия может стать воротами развития.
The United Nations assumed the leadership role in the efforts of the international community to support the transition and the reconstruction that Libya is carrying out. Организация Объединенных Наций взяла на себя руководящую роль в усилиях международного сообщества по поддержке перехода и восстановления, которые осуществляет Ливия.
In March 2011, Libya was the first member of the Council to have its rights of membership suspended in accordance with that provision. В марте 2011 года Ливия стала первым членом Совета, членство которого было приостановлено в соответствии с этим положением.
Libya supports a mechanism for the prompt and verifiable marking and tracing of illicit small arms and light weapons, while taking into account the concerns and characteristics of each region. Ливия поддерживает создание механизма оперативной и поддающейся проверке маркировки и отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений с учетом проблем и особенностей каждого региона.
Libya therefore calls on all States, particularly nuclear-weapon States, to do likewise by renouncing such programmes. Поэтому Ливия призывает все государства, особенно государства, обладающие ядерным оружием, поступить таким же образом, отказавшись от этих программ.
Libya expressed concern at the widening gap between the regular budget of the United Nations and its peacekeeping budget. Ливия выражает обеспокоенность в связи с увеличением разрыва между регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций и ее бюджетом на проведение миротворческих операций.
Libya paid tribute to Benin for its progress to improve the education system and implement gradual free education for all. Ливия отдала должное Бенину за прогресс, достигнутый в области совершенствования системы образования и постепенного обеспечения бесплатного образования для всех.
Following on from the success of the glorious revolution of 17 February, Libya has taken meaningful action to promote and protect human rights and fundamental freedoms. После победной революции 17 февраля Ливия приняла радикальные меры в области укрепления и уважения прав человека и основных свобод.
Libya accepts in principle these recommendations from the delegations of Mexico, Brazil, the Czech Republic, Slovakia, France, Australia and Switzerland. Ливия в принципе принимает эти рекомендации, вынесенные делегациями Мексики, Бразилии, Чехии, Словакии, Франции, Австралии и Швейцарии.
Libya has also abolished the so-called State Security Court and the People's Prosecution Service and has repealed all the laws on the establishment of special courts. Ливия также ликвидировала Суд государственной безопасности и народную прокуратуру и отменила все законы, регламентировавшие создание чрезвычайных судов.
A special committee was set up at the Ministry of Labour to draft a bill on the establishment of trade unions in keeping with the international instruments to which Libya is a party. При Министерстве труда была создана специальная комиссия для разработки законопроекта о создании профсоюзов в соответствии с международными договорами, участницей которых является Ливия.
Libya condemned the regrettable incident in Benghazi against the United States Consulate which had led to the death of the Ambassador. Ливия осуждает прискорбный инцидент в Бенгази, во время которого было совершено нападение на консульство Соединенных Штатов, повлекшее гибель посла.
Failure to respect human rights could lead to appalling crimes, as the agony that Libya had endured in recent months clearly showed. Несоблюдение прав человека может привести к страшным преступлениям, как четко продемонстрировала та агония, в которой Ливия находилась все последние месяцы.
Moreover, Libya is one of the countries that have most often resorted to the mechanisms of the United Nations to resolve international disagreements. Кроме того, Ливия является одной из стран, чаще других прибегающих к механизмам Организации Объединенных Наций для разрешения международных споров.
Libya has also begun to nominate personnel from the Libyan police force to serve in United Nations missions in a number of African places. Ливия также приступила к отбору из числа ливийских полицейских кандидатов для несения службы в миссиях Организации Объединенных Наций в целом ряде африканских стран.
That is because Libya has adopted policies to subsidize basic food staples, therefore providing them at a price affordable to those on limited income. Это является следствием того, что Ливия приняла стратегию субсидирования основных продуктов питания и поэтому предоставляет их по доступным ценам людям с невысокими доходами.
With a number of African countries, Libya is making joint investments to increase agricultural production and encourage private investment in this sector. Вместе с рядом африканских стран Ливия осуществляет совместные инвестиции в повышение производительности сельского хозяйства и поощрение частных инвестиций в этот сектор.
Since the 1970s, Libya had adopted policies aimed at renewing society by attending to the needs of different groups within it and focusing specifically on youth. Начиная с 1970х годов Ливия проводит политику, направленную на обновление общества, уделяя внимание потребностям различных групп населения, в особенности, молодежи.
Libya, India, Japan and America - any country in the world - we are all pirates. Ливия, Индия, Япония, Америка - любая страна в мире - мы все пираты.
Libya carried out its responsibilities as Council President with a renewed commitment to the essential work of the United Nations and the principles of the Charter. Ливия выполняла свои обязанности Председателя Совета с высоким чувством приверженности важной работе Организации Объединенных Наций и принципам Устава.
We believe also that the circumstances surrounding the expulsion of Libya from the Human Rights Council have not changed. Мы также считаем, что обстоятельства, при которых Ливия была исключена из Совета по правам человека, не изменились до настоящего момента.