Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
I truly appreciate her efforts, and in particular her unflagging assistance, especially on Libya's first day as a member of the Security Council, when we assumed the presidency. Я искренне признателен ей за ее усилия и особенно за ее постоянную помощь, особенно в первый день, когда Ливия в качестве члена Совета Безопасности приступила к выполнению функций его Председателя.
The 19 member states are: Burundi, Comoros, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Libya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Rwanda, Seychelles, Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. Девятнадцать стран-участниц: Бурунди, Коморские острова, Демократическая Республика Конго, Джибути, Египет, Эритрея, Эфиопия, Кения, Ливия, Мадагаскар, Малави, Маврикий, Руанда, Сейшельские острова, Судан, Свазиланд, Уганда, Замбия и Зимбабве.
Libya did not produce drugs, but because of its geographical location it served as a transit point to other parts of the world. It had therefore taken all necessary legal, administrative and security measures to protect its people from that scourge. Ливия не производит наркотиков, однако вследствие своего географического положения используется для их перевозки в другие районы мира, в связи с чем она приняла все административные и правовые меры и меры по обеспечению безопасности для защиты своего народа от этого бедствия.
After Libya's historic decision in December 2003 to renounce its weapons of mass destruction programmes, the safeguards violations that had been committed as part of its nuclear weapons programme were publicly documented. После того, как Ливия в декабре 2003 года приняла историческое решение отказаться от своих программ создания оружия массового уничтожения, были публично задокументированы нарушения гарантий, которые были совершены в рамках ее программы по созданию ядерного оружия.
It was with a view to remedying this situation that the heads of State and Government of the OAU decided in Syrte, Libya, on 9 September 1999, to transform the OAU into a new organization to be known as the African Union. Именно в целях исправления этой ситуации 9 сентября 1999 года в Сирте, Ливия, главами государств и правительств ОАЕ было принято решение о преобразовании ОАЕ в новую организацию, которая станет известна под названием «Африканский союз».
Libya would also like to underscore the importance of promoting the role of women in the political, social and economic spheres during peacetime, as women are the main guarantors in preventing the outbreak of conflict, anarchy and insecurity and the ensuing crimes and human rights violations. Ливия хотела бы также подчеркнуть значение содействия повышению роли женщин в политической, социальной и экономической сферах в мирное время, поскольку женщины являются главными гарантами предотвращения вспышки конфликтов, анархии и отсутствия безопасности, а также последующих преступлений и нарушений прав человека.
Diplomatic representatives, consular officers, the organizations, bodies and persons mentioned in section III of this Act and other persons shall enjoy the other privileges and immunities accorded them by international law or any agreement to which Libya is a party. Дипломатические представители, консульские должностные лица, организации, органы и лица, упомянутые в разделе III настоящего Закона, и другие лица пользуются другими привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются им согласно международному праву или соглашению, стороной которого является Ливия.
I should like to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have also become sponsors of this draft resolution: Austria, Azerbaijan, Burkina Faso, France, Germany, Greece, India, Ireland, Italy, Jordan and Libya. Хотелось бы объявить о том, что с момента опубликования этого проекта резолюции к его авторам присоединились следующие страны: Австрия, Азербайджан, Буркина-Фасо, Франция, Германия, Греция, Индия, Ирландия, Италия, Иордания и Ливия.
Having just returned from African Union summit, which on 3 July completed its work in Sirte, Libya, I am duty-bound to describe some of the African Union's recent action on Somalia as well as the related decision adopted by African heads of State or Government. Только что вернувшись со встречи на высшем уровне Африканского союза, которая З июля завершила свою работу в Сирте, Ливия, я чувствую себя обязанной рассказать о некоторых последних действиях Африканского союза по Сомали, а также о соответствующем решении, принятом главами государств или правительств африканских стран.
At a time when fraternal Libya and certain other States are still suffering from unjust embargo policies, there is an urgent need to reconsider those embargo resolutions that have become obsolete and have been overtaken by events. В то время, когда братская Ливия и некоторые другие государства продолжают страдать от несправедливой политики эмбарго, настоятельно необходимо пересмотреть резолюции, касающиеся эмбарго, которые устарели и не актуальны в свете происшедших событий.
As I said earlier, in the verification area the number and range of our tasks have increased over the past two years, with 21 additional States joining the Convention, including two possessor States, Libya and Albania. Как я уже говорил, в области контроля количество и диапазон наших задач за последние два года увеличились, и к Конвенции присоединилось 21 новое государство, в том числе два государства - Албания и Ливия, обладающие химическим оружием.
The allegations made in the report in question thus have no explanation other than that they are intended to disparage the positive role Libya is playing in the African arena, which is one that seeks to achieve stability and promote development in all parts of the African continent. Утверждения, содержащиеся в указанном докладе, не имеют, таким образом, иного объяснения, кроме того, что они преследуют цель опорочить ту конструктивную роль, которую Ливия играет в Африке, направляя свои усилия на обеспечение стабильности и поощрение развития во всех уголках Африканского континента.
While we encourage the current negotiations regarding reform of the Security Council, we stress the fact that Libya adheres to the Common African Position, issued at the fifth African Union Summit, held in Sirte on 4 and 5 July 2005. Хотя мы и поощряем ныне проводимые переговоры относительно реформы Совета Безопасности, мы, однако, подчеркиваем, что Ливия придерживается общей позиции африканских стран, принятой на пятом саммите Африканского союза, состоявшемся 4 и 5 июля 2005 года в Сирте.
Libya is sponsoring this draft resolution on behalf of the General Assembly, and calls upon the General Assembly to vote for it, even if its format does not please everyone. Ливия выступает автором данного проекта резолюции от имени Генеральной Ассамблеи и обращается к ней с призывом проголосовать за него, даже если формат данного проекта не удовлетворяет всех.
In 2003, Zimbabwe will joined them and, unless African countries reverse an earlier decision, Libya will chair this body for a year! В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия!
We note that Libya, in its statement at the 19th meeting this morning, said it would accept "a trial of the two suspects before a Scottish court... that would sit in the Netherlands". Мы отмечаем, что Ливия в своем заявлении на состоявшемся сегодня утром 19-м заседании заявила, что она согласится "на проведение судебного разбирательства в отношении двух подозреваемых в шотландском суде, который заседал бы в Нидерландах".
First, Libya has declared its acceptance of a fair trial of the suspects before a Scottish court sitting in a third country, the Netherlands, so as to allow the lifting of the sanctions being imposed on the Libyan people. Во-первых, Ливия объявила о своем согласии на проведение справедливого судебного разбирательства в отношении подозреваемых шотландским судом в третьей стране, Нидерландах, в целях создания условий для отмены санкций, установленных в отношении ливийского народа.
First, both the United States of America and the United Kingdom of Great Britain are aware, more than anybody else, that Libya has nothing whatever to do with this aeroplane and the tragic incident that killed its passengers and crew. Во-первых, и Соединенные Штаты Америки, и Соединенное Королевство Великобритании лучше, чем кто-либо другой, знают, что Ливия не имеет никакого отношения к этому самолету и трагическому происшествию, в результате которого погибли его пассажиры и экипаж.
Their ideas are still steeped in bygone history that witnessed the plundering of the cultural legacy and property of others. Libya has an ancient cultural history that can be traced through manuscripts, jewels, works of art and other artefacts. Их идеи по-прежнему не новы и уходят корнями в прошлое, которое является свидетелем разграбления культурного наследия и собственности других. Ливия обладает древней историей культуры, проследить которую можно в манускриптах, драгоценных украшениях, произведениях искусства и других предметах старины.
The Government will collect these weapons and destroy them, as was done in Sierra Leone. Libya will also provide funding of $7.5 million, in a manner to be agreed by both parties, for the salaries of the military and the police for three months. Правительство соберет эти вооружения и уничтожит их, как то было сделано в Сьерра-Леоне. Ливия также предоставит финансовые ресурсы на сумму в 7,5 млн. долл. США в порядке, подлежащем согласованию двух сторон, на выплату трехмесячной зарплаты военным и полицейским.
As was clear from the announcement of our initiative, Libya sought to acquire a non-traditional defence capability at a time when it felt that its security was threatened and that conventional weapons and regional and international arrangements were incapable of countering that threat. Из объявления о нашей инициативе было ясно, что Ливия стремилась к приобретению нетрадиционного оборонного потенциала в тот момент, когда она полагала, что существует угроза ее безопасности и что обычные вооружения и региональные и международные соглашения не способны противостоять этой угрозе.
On December 19, Libya pledged to eliminate its nuclear weapons program, declare all of its nuclear activities to the IAEA, and allow immediate inspections and monitoring to verify these actions. 19 декабря Ливия взяла обязательство ликвидировать свою программу создания ядерного оружия, сообщила МАГАТЭ обо всей своей ядерной деятельности и разрешила немедленное проведение инспекций и мониторинга для осуществления проверки этой деятельности.
The Assembly EXPRESSES its appreciation to all African countries, such as Libya, that are contributing to the search for peace in Darfur, in particular the process of unification of the Darfurian movements; Ассамблея выражает признательность всем африканским странам, таким как Ливия, которые способствуют поиску путей установления мира в Дарфуре, в частности процессу объединения дарфурских движений;
Libya chaired the Human Rights Commission in 2003 and fully contributed to the work of the Commission, thanks to the confidence the Member States placed in it. Ливия председательствовала в Комиссии по правам человека в 2003 году и внесла весомый вклад в работу Комиссии благодаря доверию, оказанному ей государствами-членами.
Creating a climate of trust and the proper conditions for the holding of a summit in Tripoli, Libya, between the Presidents of the two countries. создание климата доверия и условий, благоприятствующих проведению встречи на высшем уровне в Триполи, Ливия, между главами государств этих двух стран;