Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливия

Примеры в контексте "Libya - Ливия"

Примеры: Libya - Ливия
North Africa Region: Headquarter: Morocco, Egypt, Libya, Algeria, Tunis, Mauritania Регион Северной Африки: штаб-квартира: Марокко, Египет, Ливия, Алжир, Тунис, Мавритания
Moreover, the Secretary-General's report has given irrefutable proof concerning the vacuity and lack of truth of all American claims that Libya supports terrorism. Кроме того, доклад Генерального секретаря предоставил неопровержимые доказательства относительно необоснованности и ложности всех американских утверждений о том, что Ливия поддерживает терроризм.
They will not be able to do that simply because neither Libya nor the two Libyan suspects had any involvement in that incident. Они не смогут сделать это по той простой причине, что ни Ливия, ни два ливийских подозреваемых не имеют к этому происшествию никакого отношения.
But Libya is not the only country that has tried to move from dictatorship to democracy with weak institutions and strong tribal identities. Но Ливия не единственная страна, которая попыталась перейти от диктатуры к демократии со слабыми государственными и общественными институтами и сильными племенными связями.
SIRTE, LIBYA - Although Libyans are now celebrating the first anniversary of the revolution that toppled Muammar el-Qaddafi, they are increasingly frustrated with their new leaders. СИРТ, ЛИВИЯ. Хотя сейчас ливийцы празднуют первую годовщину революции, которая свергла Муаммара Каддафи, они все чаще недовольны своими новыми лидерами.
Many members of the international community have called for an immediate lifting of that embargo because Libya has fully complied with relevant Security Council resolutions in this regard. К немедленному снятию этого эмбарго призывают многие члены международного сообщества, ибо Ливия полностью выполнила соответствующие резолюции Совета Безопасности по этому вопросу.
Libya then requested the Council to postpone acting on the resolution because it and its attachments required consideration by the competent Libyan judicial authorities. Затем Ливия попросила Совет отложить принятие решения по данной резолюции, поскольку она и ее приложения требовали рассмотрения со стороны компетентных ливийских правовых органов.
Libya itself has on many occasions, including today, said that it accepts a trial in the Netherlands under Scottish law. Ливия сама, неоднократно, в том числе и сегодня, заявляла, что она согласна на суд в Нидерландах по шотландским законам.
These resolutions make it clear that Libya must hand over the Lockerbie accused for trial in Scotland or the United States. В этих резолюциях четко указывается, что Ливия должна передать обвиняемых по делу Локерби для организации суда над ними в Шотландии или в Соединенных Штатах.
These were set out in a British letter to the Secretary-General in September 1993, and were then accepted by Libya itself. О них говорилось в письме Великобритании на имя Генерального секретаря в сентябре 1993 года, и Ливия сама согласилась с ними.
Geological mapping: Eastern Carpathian, Maramureş Depression, Libya; геологическое картирование: Восточные Карпаты, Марамурешская депрессия, Ливия
I have spoken very briefly in order to show that Libya is engaged daily in working for Africa. Я очень кратко рассказал о той повседневной работе, которую Ливия ведет в Африке.
Preambular para. 2 (the word "Libya") Второй пункт преамбулы (слово «Ливия»)
It should be noted that, in its application, Libya agreed to deposit any amounts remaining after the payment of all costs in a blocked account. Следует отметить, что в своем заявлении Ливия согласилась депонировать любые суммы, оставшиеся после покрытия всех расходов на заблокированном счете.
This normalization, which we encourage, presumes that Libya will continue to make the necessary gestures beyond the requirements for the lifting of sanctions. Эта нормализация, которую мы поддерживаем, подразумевает, что Ливия может продолжать предпринимать необходимые действия помимо тех, которые требуются для отмены санкций.
In complying with the requirements of the Security Council, including on the renunciation of terrorism, Libya has made a continuing commitment to the international community to abide by new standards of behaviour. В соответствии с требованиями Совета Безопасности, включая отказ от терроризма, Ливия взяла на себя последовательное обязательство перед международным сообществом соблюдать новые стандарты поведения.
Furthermore, Libya has imposed an eight-month time limit during which these steps must be taken, unless it agrees otherwise. Более того, Ливия установила восьмимесячный крайний срок, в течение которого должны быть сделаны эти шаги, если только она не согласится на другие условия.
As I mentioned earlier, Libya has set aside $7.5 million, through our foreign exchange bank, in agreement with our brothers in Mogadishu. Как я отмечал ранее, по согласованию с нашими братьями в Могадишо, Ливия выделила через наш валютный банк 7,5 млн. долл. США.
Now a ceasefire is in effect, the peace process is back on track and Libya is supervising the implementation of the various provisions of the agreement. Теперь уже действует прекращение огня, вновь начался мирный процесс, и Ливия следит за осуществлением различных положений этого соглашения.
Libya believes that the world has experienced radical changes in the past decade. These have led us to think in a different way and to follow a different policy. Ливия считает, что за последнее десятилетие в мире произошли серьезные изменения, которые побудили нас следовать иному мышлению или проводить иную политику.
Of these, only Libya has taken clear steps to recommit itself to adherence to the non-proliferation regime and abandoned its pursuit of weapons of mass destruction. Из них лишь Ливия предприняла конкретные шаги с целью подтверждения приверженности режиму нераспространения и отказалась от продолжения программ создания оружия массового уничтожения.
Libya, being keen to comply with the ceasefire, is fully prepared for the deployment of international monitors to oversee it. Ливия, будучи заинтересована в выполнении требования о прекращении огня, полностью готова принять международных наблюдателей для контроля за этим процессом.
The Pan African Youth Festival, Tripoli (Libya). Панафриканский фестиваль молодежи в Триполи (Ливия);
Libya recognizes that the special role of the International Atomic Energy Agency and its safeguards system remains an important one and should be strengthened. Ливия признает особую роль Международного агентства по атомной энергии и его системы гарантий и считает, что ее следует укреплять.
As a country with an arid climate, Libya relied on non-renewable aquifers for its agriculture and was particularly vulnerable to climate change. Как страна с засушливым климатом Ливия опирается на невозобновляемые водоносные горизонты для нужд своего сельского хозяйства и особенно уязвима перед последствиями изменения климата.