Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
Internationally, the liberalization of international trade and foreign investment in strategic business services would contribute to expanding supply and improving the competitiveness of their providers. На международном уровне расширению предложения услуг и повышению конкурентоспособности их поставщиков способствовала бы либерализация международной торговли и иностранные инвестиции в сферу стратегических бизнес-услуг.
The spirit of the system did not call for full liberalization but for the elimination of discrimination. Смыслом этой системы всегда была не полная либерализация торговли, а ликвидация дискриминационных мер.
In order to derive maximum benefits from trade, national productive capacities needed to be strengthened in parallel with liberalization and policy reform. Для извлечения максимальной пользы от торговли наращивание национальных производственных мощностей должно осуществляться параллельно с либерализацией и политической реформой.
Negotiations on further liberalization of trade in services are currently under way, scheduled to be completed by January 2005. В настоящее время ведутся переговоры относительно дальнейшей либерализации торговли услугами, которые планируется завершить к январю 2005 года.
The new generation of agreements also excludes agricultural products and requires reciprocal liberalization of merchandise trade in the Mediterranean partners' markets. Новые соглашения также не распространяются на сельскохозяйственную продукцию и предусматривают взаимную либерализацию торговли промышленными товарами в средиземноморских странах-партнерах.
Support for opening trade further still hinged on tangible results from past liberalization efforts. Поддержка дальнейших мер по обеспечению более открытых условий торговли по-прежнему зависит от того, насколько ощутимые были получены результаты от ранее принятых мер по либерализации торговли.
Adequate pacing and sequencing between domestic reform and regional and multilateral liberalization were important for exploiting services trade and development opportunities. Обеспечение надлежащих темпов и последовательности между внутренними реформами и процессами региональной и многосторонней либерализации имеет важное значение для получения выгод от торговли услугами и использования возможностей развития.
At the same time, it should be noted that the liberalization of international trade would result in reducing state revenues. В то же время следует отметить, что либерализация международной торговли ведет к сокращению государственных доходов.
A current case is the liberalization of the one agricultural commodity through the erosion of trade preferences given as development assistance to disadvantaged economies. В настоящее время осуществляется либерализация торговли одним видом сельскохозяйственного сырья за счет ослабления действия торговых преференций, предоставленных в виде помощи в целях развития странам с неблагополучным состоянием экономики.
The liberalization of trade, international capital flows and structural adjustment policies are well known developments which have led to fundamental economic restructuring. Либерализация торговли, международные потоки капитала и программы структурной перестройки являются хорошо известными процессами, которые привели к фундаментальной экономической реструктуризации.
The benefits of trade reform and liberalization are generally predicated upon the existence of a private sector. Реформа и либерализация торговли обычно дают результаты в тех случаях, когда существует частный сектор.
The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed. Ликвидация нищеты, сокращение задолженности и либерализация международной торговли как фактор развития - все это вопросы, которые неоднократно обсуждались.
The driving forces of globalization were trade and investment liberalization, technological innovation, entrepreneurship and a global social network. Движущими силами глобализации являются либерализация торговли и инвестиции, новаторство в сфере технологий, предпринимательство и глобальная социальная сеть.
Her delegation supported the liberalization of international trade under WTO, and considered it to be a dynamic force for accelerating growth and development. Ее делегация поддерживает либерализацию международной торговли и считает, что она оказывает динамическое воздействие на ускорение роста и развития.
The aim should be complete liberalization of agricultural trade, with at most two qualifications. Задача должна заключаться в обеспечении полной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией при максимум двух оговорках.
In this connection, I wish to place special emphasis on the urgent need for the liberalization of the trade in agricultural products. В этой связи я хотела бы особенно подчеркнуть безотлагательную потребность в либерализации торговли сельскохозяйственными продуктами.
Moreover, a human rights approach provides balance to the liberalization of trade. Кроме того, подход на основе учета прав человека обеспечивает сбалансированность либерализации торговли.
This situation encouraged States to include comprehensive multilateral rules for the liberalization of agricultural trade on the agenda of the Uruguay Round. Такая ситуация поощряла государства к включению комплексных многосторонних правил в целях либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией в повестку дня Уругвайского раунда.
The High Commissioner encourages further research to develop human rights approaches to the liberalization of agricultural trade. Верховный комиссар поощряет дальнейшие исследования по развитию подходов на основе прав человека к либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.
The need to forge a global human rights policy has been heightened by resumed negotiations on the liberalization of trade in education services. Необходимость разработки глобальной политики в области прав человека стала еще более насущной в связи с возобновлением переговоров о либерализации торговли услугами в сфере образования.
In view of this, liberalization of trade in energy services might require some competitive safeguards aimed at ensuring access to scarce network facilities. Ввиду всего этого либерализация торговли энергоуслугами может потребовать установления определенных гарантий конкуренции, направленных на обеспечение доступа к энергосетям.
They reaffirmed their conviction that further liberalization of trade in the region will contribute to the development of their national economies. Они вновь выразили убежденность в том, что дальнейшая либерализация торговли в регионе внесет вклад в развитие их национальных экономик.
Thus, it was illusory to think that liberalization of trade and of external financing would automatically benefit the poor countries. Таким образом, представляется ошибочным считать, что либерализация торговли и внешнего финансирования автоматически станет благом для малоимущих стран.
Many South-South trading arrangements have accelerated the liberalization of trade in goods and started work on liberalizing trade in services. Многие торговые договоренности типа «юг-юг» ускорили либерализацию торговли товарами и послужили началом для работы над либерализацией торговли услугами.
He said that following this example could lead to further liberalization of trade. Он отметил, что расширение этой практики может содействовать дальнейшей либерализации торговли.