Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
As noted above, participation in the globalization process necessarily implies greater liberalization of trade regimes, with the potential threat of disrupting domestic industries. Как указывалось выше, участие в процессе глобализации неизбежно предусматривает большую степень либерализацию режимов торговли, что несет в себе потенциальную угрозу нанесения ущерба национальной промышленности.
To fully grasp the opportunities brought about by the liberalization of trade and investment, countries must seek to exploit their comparative advantages. Для того чтобы полностью использовать возможности, предоставляемые либерализацией торговли и инвестиций, государства должны стремиться в полной мере воспользоваться своими сопоставимыми преимуществами.
The liberalization of world markets and the globalization and comprehensiveness of the world economy have led to a noticeable increase in the volume of trade and financial flows. Либерализация мировых рынков и глобализация и всеобъемлющий характер мировой экономики привели к значительному увеличению объема торговли и потоков капитала.
I should not fail to address the concerns of Egypt and other developing countries regarding a number of challenges accompanying the process of trade and investment liberalization. Я не могу не отметить обеспокоенность Египта и других развивающихся стран в отношении ряда проблем, связанных с процессом торговли и либерализации в области инвестиций.
However, preferential benefits have been further eroded as a result of most-favoured nation (MFN) tariff reductions and liberalization within regional trading arrangements. Однако система преференций продолжала размываться в результате снижения тарифов для наиболее благоприятствуемых наций (НБН) и либерализации торговли в рамках региональных торговых соглашений.
NAFTA also encompasses the liberalization of trade in services, mainly through the mutual provision of national treatment for service providers, although some sectors are temporarily excluded. НАФТА предусматривает также либерализацию торговли услугами, главным образом путем взаимного предоставления национального режима поставщикам услуг, хотя некоторые секторы временно исключены.
Likewise, a process of trade and investment liberalization may be developed by the newly created (March 1996) Indian Ocean Rim Association for Regional Cooperation. Аналогичным образом, процесс либерализации торговли и инвестиций может быть начат в рамках недавно созданной (март 1996 года) Ассоциации регионального сотрудничества стран бассейна Индийского океана.
The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations has led to a substantial liberalization of international trade, as average tariff rates have dropped considerably in developed, developing and transition economy countries. Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров привело к существенной либерализации международной торговли в результате значительного уменьшения средних ставок тарифов в развитых, развивающихся государствах и странах с переходной экономикой.
The rapid liberalization of international trade, the growth in direct foreign investment and the changes in world capital flows had had an impact on poverty alleviation in developing countries. Быстрая либерализация международной торговли, рост объема прямых иностранных инвестиций и изменения в движении мировых капиталов сказываются на смягчении остроты проблемы нищеты в развивающихся странах.
The liberalization of world trade will result in a boost for world manufacturing, and raises fresh concerns about the linkages between economic growth and environmental sustainability. Либерализация мировой торговли приведет к росту объема мирового производства, и в связи с такой либерализацией новым предметом озабоченности становится взаимосвязь между экономическим ростом и экологической устойчивостью.
In Malaysia, UNDP is supporting the Government in undertaking a study on globalization and policy implications on trade, services, and financial sector liberalization. В Малайзии ПРООН оказывает поддержку правительству в проведении исследования по вопросам глобализации и последствий проводимой политики для торговли, сферы услуг и либерализации финансового сектора.
Fifth, the liberalization of trade in basic environmental infrastructure services may mean increased participation of foreign and domestic private actors in sectors of vital economic and social importance. В-пятых, либерализация торговли базовыми экологическими инфраструктурными услугами может привести к расширению участия иностранных и внутренних частных структур в секторах, имеющих жизненно важное экономическое и социальное значение.
There could also be positive linkages between liberalization of manufactured goods and commodities and development of the services sector and its competitiveness. Позитивной может оказаться и связь либерализации торговли промышленной и сырьевой продукцией с развитием сектора услуг и повышением его конкурентоспособности.
Increasing the participation of developing countries in trade in services necessitates liberalization of services trade in sectors and modes of interest to them. Для расширения участия развивающихся стран в торговле услугами требуется либерализация торговли в отношении секторов и способов поставки услуг, представляющих для них интерес.
Economic inference suggests that liberalization of cross border movement of persons would yield benefits 25 times larger than in traditional areas of trade in goods and capital. Экономический вывод из сказанного состоит в том, что либерализация трансграничного перемещения людей может давать прибыли, в 25 раз превышающие прибыли, получаемые в традиционных сферах торговли товарами и капиталом.
Lastly, the resource person noted that Brazil remains firmly committed to the Doha trade round, particularly as a means of promoting liberalization in sectors in which developing countries have greater competitive advantages. Наконец, консультант отметил, что Бразилия по-прежнему твердо привержена идеям, прозвучавшим в ходе переговоров по вопросам торговли в Дохе, прежде всего как к средству содействия либерализации в тех секторах, где развивающиеся страны обладают более значительными конкурентными преимуществами.
Increased attention should be given to the liberalization of services, investment and labour markets and to simplified and harmonized trade remedy policies and technical rules and standards. В этой связи следует уделять больше внимания либерализации услуг, инвестиций и рынков труда и упрощению и согласованию мер по защите торговли и технических норм и стандартов.
The liberalization of textile trade in 2005, as mandated under the Agreement on Textiles and Clothing will be of major importance for developing countries. Важное значение для развивающихся стран имеет либерализация торговли текстилем в 2005 году, как это предусмотрено Соглашением о текстиле и одежде.
It must also address the risk of market disruptions immediately following the liberalization of the textile trade in 2005 by providing adjustment support for countries like Bangladesh. Оно должно также рассмотреть вопрос об опасности рыночных потрясений сразу после либерализации в 2005 году торговли текстильными товарами на основе оказания помощи в осуществлении структурной перестройки таким странам, как Бангладеш.
Mr. Sahakov (Armenia) said that liberalization and integration into the world trading system had been the main thrusts of Armenia's foreign trade policy. Г-н Сахаков (Армения) говорит, что либерализация и интеграция в систему мировой торговли являются главными направлениями внешнеторговой политики Армении.
Continued difficulties on the road towards the liberalization of agriculture in the North Сохраняющиеся препятствия на пути либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией в странах Севера
Real reform of agricultural trade was necessary, and the liberalization of agricultural trade could bring important gains for developing countries. Необходима реальная реформа сельскохозяйственной торговли, и либерализация сельскохозяйственной торговли может принести большие выгоды развивающимся странам.
In the 1990s, the Washington consensus called for private-sector-led export promotion, but the liberalization of international trade regimes eroded the traditional preferential access to markets enjoyed by small island developing States. В 90е годы участники вашингтонского консенсуса призвали поощрять осуществляемый частным сектором экспорт, однако либерализация режимов международной торговли подорвала традиционный преференциальный доступ к рынкам, которым пользовались малые островные развивающиеся государства.
Trade policy liberalization, including the modernization of customs procedures, and transport infrastructure development are needed to capitalize on the momentum already achieved in the areas of trade and transit. Для закрепления уже имеющейся динамики в областях торговли и транзита необходимо обеспечить либерализацию торговой политики, включая модернизацию таможенных процедур, и развитие транспортной инфраструктуры.
Globally, rural development strategies are negatively affected by neo-liberal globalization in terms of commercialization of the agricultural sector, liberalization of trade and commoditization of food and other agricultural products. В общемировом масштабе стратегии сельского развития испытывают негативное воздействие неолиберальной глобализации с ее коммерциализацией сельскохозяйственного сектора, либерализацией торговли и превращением продовольствия и другой сельскохозяйственной продукции в товар.