At the international level, we are actively pursuing trade and investment liberalization. |
На международном уровне мы активно осуществляем либерализацию торговли и капиталовложений. |
Another crucial front is the further liberalization of international trade and market access. |
Еще одно важное направление деятельности - дальнейшая либерализация международной торговли и доступа на рынки. |
Reference was also made to the liberalization of the textile trade in 2005, which would be of major importance to developing countries. |
Кроме того, в 2005 предусматривается либерализация торговли текстилем, что будет иметь существенное значение для развивающихся стран. |
The effective liberalization of international trade can generate sufficient resources for African economies and thus fund various education, health and infrastructure programmes. |
Эффективная либерализация международной торговли может предоставить достаточные ресурсы африканским экономическим системам, и таким образом обеспечить финансирование различных программ в области образования, здравоохранения и развития инфраструктуры. |
Some countries may lose from liberalization because of loss of preferential access, competition from more efficient rivals or adverse terms of trade. |
Некоторые страны могут понести убытки от либерализации из-за потери преференционного доступа, конкуренции со стороны более эффективных соперников или неблагоприятных условий торговли. |
This process of liberalization of international trade and finance has been a major force in increasing the integration of the global economy. |
Процесс либерализации международной торговли и финансов стал важнейшим фактором более активной интеграции глобальной экономики. |
It may even exceed the gain of complete market liberalization in merchandise trade. |
Они могут даже превысить преимущества полной рыночной либерализации торговли товарами. |
The trade policy of our Government continues to be guided by the principles of liberalization, deregulation and investment promotion. |
Политика нашего правительства в области торговли по-прежнему основана на принципах либерализации, отмены регулирования и содействия инвестициям. |
UNCTAD was one of the leading forums for dealing with current and future problems arising out of the liberalization of world trade and services. |
ЮНКТАД является одним из ведущих форумов для рассмотрения существующих и будущих проблем, проистекающих из либерализации мировой торговли и предоставления услуг. |
Measures ensuring non-discriminatory access to network facilities in the energy services markets must support liberalization of trade. |
Либерализация торговли должна подкрепляться мерами по обеспечению недискриминационного доступа к сетевым средствам на рынках энергетических услуг. |
Complementary policies to induce industrial restructuring, in addition to trade and investment liberalization, are necessary. |
Необходимо вырабатывать дополнительную политику, чтобы стимулировать перестройку промышленности в добавление к либерализации торговли и инвестиций. |
In the economic sphere, a powerful drive towards the liberalization of world trade has brought many economies closer to each other. |
В экономической сфере сильный крен в сторону либерализации мировой торговли способствовал сближению многих стран. |
There is a close relationship between the growth in trade in health services and liberalization of other sectors, such as insurance. |
Существует тесная взаимосвязь между ростом торговли услугами в области здравоохранения и либерализацией других секторов, например страхования. |
Such a framework may facilitate the progressive liberalization of international trade in services. |
Подобная система может облегчить углубляющуюся либерализацию международной торговли услугами. |
Although trade barriers have been lifted within CEFTA for most industrial goods, liberalization of trade in agriculture has been limited. |
Несмотря на отмену торговых барьеров в отношении большинства промышленных товаров в рамках СЕФТА, прогресс в деле либерализации торговли в секторе сельского хозяйства был незначительным. |
Statistics are of paramount importance for attracting investment and for fostering the liberalization of trade in energy services. |
Статистика имеет важнейшее значение для привлечения инвестиций и ускорения либерализации торговли энергоуслугами. |
Further liberalization of farm trade will not ensure food security. |
Дальнейшая либерализация торговли в сельскохозяйственной отрасли не поможет обеспечить продовольственную безопасность. |
It would be supported by liberalization of international trade on a broad basis as well as by a wider geographical distribution and intensification of foreign direct investment. |
Оно будет подкрепляться либерализацией международной торговли на более значительной основе, а также расширением географического распределения и интенсификацией прямых иностранных инвестиций. |
The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations provides favourable prospects for wide liberalization and stable growth of world trade. |
Успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров открывает благоприятные перспективы для широкой либерализации и стабильного роста мировой торговли. |
It also emphasizes liberalization of trade in agriculture, in particular the removal of barriers to developing countries' exports. |
В ней подчеркивается также необходимость либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, в частности устранения барьеров на пути экспорта из развивающихся стран. |
One of the main achievements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was an agreement on a significant liberalization of trade in agriculture. |
Одним из основных достижений Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров явилось соглашение о значительной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией. |
Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation and environmental considerations will be fully taken into account. |
Будут полностью приняты во внимание глобальные тенденции к либерализации международной торговли, ориентации на рыночные отношения и дерегулированию, а также экологические соображения. |
In parallel with the implementation of liberalization measures, some initiatives to increase interregional trade flows among developing countries were launched. |
Параллельно с осуществлением мер либерализации были выдвинуты некоторые инициативы в целях расширения межрегиональной торговли среди развивающихся стран. |
Assistance to ECCAS involved the liberalization of trade, creation of a customs union and establishment of a common external tariff. |
Содействие в пользу ЭСЦАГ касалось либерализации торговли, создания таможенного союза и введения общего внешнего тарифа. |
That agreement would strengthen cooperation through regular political dialogue, preparations for the gradual and mutual liberalization of trade and support for integration. |
Благодаря этому соглашению будут укреплены компоненты сотрудничества на основе регулярного политического диалога, повысится эффективность деятельности по подготовке к проведению постепенной либерализации торговли на взаимной основе и усилится поддержка интеграционных процессов. |