Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
In particular, attention should be focused on the liberalization of world trade, the management of the debt crisis and the conservation of a sound environment. В частности, следует сосредоточить внимание на либерализации мировой торговли, урегулировании кризиса задолженности и сохранении надлежащей окружающей среды.
Above all, the foreign trade opportunities of developing countries must be enhanced through the liberalization of the international trading system. Однако главная задача состоит в том, чтобы в целом улучшить возможности развивающихся стран в области внешней торговли на основе либерализации всей системы международной торговли.
Yet another challenge is the need to maintain the momentum of the liberalization of international trade while cushioning weaker nations and vulnerable sectors of society from its undesirable effects. Четвертая проблема - необходимость поддержания динамичного характера процесса либерализации международной торговли при обеспечении защиты более слабых стран и уязвимых слоев общества от его нежелательных последствий.
In this regard, the countries of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) are convinced that our integration process contributes to a true liberalization of trade. В этой связи члены Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) убеждены, что наш интеграционный процесс способствует истинной либерализации торговли.
At the same time, the rapid liberalization of international trade and the advent of the Uruguay Round have had a negative impact on many developing countries. В то же время стремительная либерализация международной торговли и вступление в силу решений Уругвайского раунда отрицательно сказались на многих развивающихся странах.
Admittedly, liberalization of trade has resulted in greater trade. Можно утверждать, что либерализация торговли привела к увеличению объемов торговли.
Alongside the liberalization of trade and the opening of State borders, our fragile economies are being affected by transnational organized crime, including drug trafficking. Вместе с либерализацией торговли, открытыми границами на наши хрупкие экономики наваливается транснациональная организованная преступность, в том числе наркобизнес.
Rapid globalization of the world economy and increased liberalization of trade have affected the abilities of many Governments to design and implement effective strategies for national development and poverty eradication. Стремительная глобализация мировой экономики и более активная либерализация торговли повлияли на возможности многих правительств разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии национального развития и искоренения нищеты.
At this time of globalization of the economy and the liberalization of markets, it is imperative that African States become competitive in international trade. В это время глобализации экономики и либерализации рынков необходимо, чтобы африканские государства стали конкурентоспособными в системе международной торговли.
At their November 1997 meeting in Vancouver, trade ministers from the Asia-Pacific Economic Cooperation forum agreed to pursue early, voluntary liberalization in several sectors, including environmental goods and services. На своей встрече в ноябре 1997 года в Ванкувере министры торговли стран форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества приняли решение о проведении ускоренной добровольной либерализации в ряде секторов, включая экологические товары и услуги.
The Convention also created general principles in areas such as state aid, public procurement, and restrictive business practices where the liberalization of trade might otherwise be obstructed. В Конвенции были закреплены также общие принципы в таких областях, как государственная помощь, государственные закупки и ограничительная деловая практика, где могут создаваться препятствия на пути либерализации торговли.
GATS has provided a framework for the liberalization of commercial presence and investment and can play the same role in the movement of persons and electronic commerce. ГАТС обеспечивает рамки для либерализации коммерческого присутствия и инвестиций и может сыграть аналогичную роль в отношении перемещения лиц и электронной торговли.
Economic liberalization in the developing countries and the introduction of free trade areas required the establishment of integrated development programmes, including measures to build infrastructures, improve vocational training and strengthen professional organizations. Экономическая либерализация, проводимая в развивающихся странах, и создание зон свободной торговли требуют разработки комплексных программ развития, включая меры по созданию инфраструк-туры, улучшению профессиональной подготовки и укреплению профессиональных организаций.
Secondly, this action should include correcting the inequities in the international trade regime, especially by more rapid liberalization in areas of primary interest to developing countries. Во-вторых, эти усилия должны включать в себя выправление дисбалансов в режиме международной торговли, в частности путем более быстрой либерализации в областях, представляющих основной интерес для развивающихся стран.
Economic liberalization, rapid growth in international trade, global communication networks and information technology have the potential for furthering children's rights and their well-being. Либерализация экономики, быстрый рост международной торговли, глобальные сети коммуникации и информационная технология могут содействовать осуществлению прав детей и обеспечению их благосостояния.
Recent trends and developments in the international economy were reflected in the liberalization of the world trading system and strong growth in world trade. Тенденции и события, которые недавно наблюдались в мировой экономике, отражаются в либерализации системы международной торговли и в ее значительном росте.
In recent years, developing countries' trade has increased, largely as a result of their liberalization policies concerning trade and investment. В последние годы наблюдается расширение торговли развивающихся стран, во многом обусловленное проводимой этими странами политикой либерализации в отношении торговли и инвестиций.
Increased interaction between private and public sector S&T was considered to be an important stimulant for enhanced trade and investment liberalization and facilitation. Было признано, что расширение взаимодействия между государственным и частным секторами НТ во многом содействует более широкой либерализации и развитию торговли и инвестиций.
ILO working group on social dimensions of the liberalization of trade; Рабочая группа МОТ по социальным аспектам либерализации торговли;
On the other hand, the persistence of high unemployment combined with these same factors has increased the threat of protectionism and selectivity in the liberalization of international trade in these countries. С другой стороны, сохранение высокого уровня безработицы в сочетании с этими факторами увеличивает угрозу протекционизма и избирательного характера либерализации международной торговли в этих странах.
The globalization of production and the liberalization of trade offer opportunities for all countries and enable developing countries to play a more active role in the world economy. Глобализация производства и либерализация торговли открывают возможности для всех стран и позволяют развивающимся странам играть более активную роль в мировой экономике.
Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. Дальнейшая либерализация должна также предусматривать существенное сокращение барьеров на путях торговли и [устранение дискриминационной и протекционистской практики в международных торговых отношениях] [согласовываться с соответствующими многосторонними торговыми правилами ВТО].
Emphasizes the importance of a positive international economic environment, through liberalization of trade and capital markets, in order to promote privatization and entrepreneurship; подчеркивает важность поддержания благоприятных международных экономических условий посредством либерализации торговли и рынков капитала в целях содействия приватизации и предпринимательству;
In this context, we positively assess the initiated process of liberalization of mutual trade through numerous bilateral agreements between our countries that have been already signed, or are being prepared. В этом контексте мы позитивно оцениваем начатый процесс либерализации взаимной торговли путем выработки многочисленных двусторонних соглашений между нашими странами, которые либо уже подписаны, либо находятся в процессе подготовки.
While Malaysia continued to give high priority to the liberalization principles of the World Trade Organization (WTO), its national circumstances and priorities were different. Малайзия по-прежнему уделяет приоритетное внимание принципам либерализации, лежащим в основе деятельности Всемирной организации торговли, однако обстоятельства и приоритеты в различных странах неодинаковы.